热搜:闹了笑话
Anson was forced to eat humble pie /eat crow and publicly apoligise to her.
Anson 被迫承认错误(打脸)并公开向她道歉。
eat crow: 丢人,被迫打脸, 吃瘪
Eg: His prediction was completely wrong, and he had to eat crow.
他的预测全错了,只能在等着吃瘪了。
crow: n.&v.
n.
1. 乌鸦
2. 丑女人/老女人
v.
1. (公鸡)打鸣
Eg: The cock crows and the dawn begins.
2.吹嘘,夸耀
crow over/about
Eg: He was crowing over winning the bet.
他一直在吹嘘他打赌赢了。
Eg: Even if you score a triumph, avoid crowing about your success.
即使胜利了,也不要吹嘘你的成功。
看来乌鸦真的不招人待见啊!连相关的词汇都是贬义的。
乌鸦招谁惹谁了,一切都是命啊,真是太惨了。
#英语##我们一起学英语##我要上头条##教育微头条##好平台好讲师#