笑话哦
很搞笑的冷笑话哦 !

韩语闹笑话(玩笑 韩语)

本文目录一览:

求一段韩语带谐音的笑话 谢谢

1 胖玻璃球就一个

2 缸比盆深 盆比碗深 碗比碟深 缸最深。

祝健康快乐。

韩庚的韩语很烂吗?闹出过什么笑话?

。。。

这个不能用烂来说吧,

毕竟韩庚庚确实是很认真很认真地的学韩语,只能说,他的韩语软绵绵的,而且有时候发音不准,听是没有问题但是写的话估计有些问题。

闹笑话??

这个应该没有,只是做节目的时候互相开开玩笑吧。full

house

那会儿跟anna和elva(我忘怎么拼了=

=)比赛韩庚庚也是不会写,还有老特说韩庚庚是在中国忘记韩语在韩国忘记汉语那种,三辑回归之后韩庚庚自己就说韩语我完全忘记了。。。

我记得刚开始参加韩国综艺节目那会儿都是经常有人带他的,把他的话翻译给大家听,当然也不是他说的不好,可能是表达的不太完善,就比如夜心万万那次韩庚庚朝澈澈吼我自己会说,澈澈就说我不给你翻译谁听得懂(俩人闹着玩),后来何老师背后的故事不也证实了那次确实是澈澈陪韩庚庚去的么,还有三辑CB的“来玩吧”里,talk的时候兔子在给韩庚庚很认真的翻译,这些都是吧

额。。。能够想起来的就这些了

ps:我废话一句,其实我觉得在韩国韩庚庚韩语表达不好我就一直觉得他们成员之间已经默契到不用说话的地步了,不经常练习,反而到了中国要照顾小海13票子小旭他们韩语可能更好一些。

ps仅是个人意见,唯饭们不满意不要掐架

和谐和谐

韩国人又闹什么样的文字笑话?

9月4日消息,韩国人放弃汉字带来了很多意想不到的负面影响。韩国在近代吸收了大量日本和制汉字词,但是后来却废除了汉字,完全用表音文字谚文书写,造成民众语意理解困难,甚至闹出不少笑话。日媒称,日本人稍作思考便知道逻辑不对的事情,韩国人却囫囵吞枣地加以理解,这其中涉及到汉字废除所带来的影响。

韩语汉字词中8成是和制汉字词

据日本mag2网站报道,原本朝鲜半岛都处于汉字圈范围内,如果用汉字书写的话,很多用语都好理解,对游客来说也很方便。但是韩国人却用读音接近于汉字词读音的表音文字进行书写,导致了很多不良后果。

日本丰田有恒曾在《韩国不能复活汉字的理由》中叙述道,“韩国很多汉字熟语来源于日治时代的日语,明治维新以来,日本热衷于大量汲取欧美文化、科技等成果,研究出伦理、科学、报纸等方面的各种译词,连汉字本家的中国都进行了吸收采用。如今,韩国使用的汉字词中,有8成以上都是和制汉字词。特别是在日治时代,日本在政治、科学技术、企业经营和体育等方面迅速推进近代化,韩国在这些领域的专业术语几乎都是来源于和制汉字词。

比如,在科学和数学领域,和制汉字词有:科学、化学、物理、引力、重力、密度、组成、体积、加速度、电位、电动、元素、原子、分子、盐酸、算数、代数、几何、微分、积分、函数等等。在经营方面有:社长、常务、部长、科长、手续、组合、株式、支付、赤字等等。

韩国通过借用和制汉字词,学习了近代科学技术,在近代企业经营上开始起步。

废除汉字惹的祸

虽然在科学技术、企业经营、交通、法律和政治方面,近代韩国吸收了大量日本的和制汉字词,但是从1970年开始,汉字开始在韩国小学、初中、高中的教科书中消失,这带来了很多负面影响。

韩语中的同音汉字比日语多得多,这导致韩语中出现了大量的同音异义词。比如,长、葬、场都读一个音,所以会长、会葬、会场都是同音词,“会长来会场会葬(送殡)”念起来会让人啼笑皆非,所以从文脉来判断很难。平常说话交流还没那么严重,可一旦书写时对于正确传达语意有很大的影响。

韩语中,神社和绅士读音相同,在被问到“靖国神社”时,韩国年轻女性竟回答“应该是某个伟人吧”,把靖国神社理解成某个伟大的绅士。

日本如果都用假名书写的话,除非有忍耐力,否则没有人能读下去,而且阅读速度会大大下降,一年平均读完5.3册书是完全不可能的。

韩国人的思考能力显著下降

据日本报道,在日本对韩国殖民统治的时期,韩国使用的是较难的汉字,民众大多无法读写,识字率仅为6%。因此,日本将学校数量增加了59倍,达到5960所,向民众教授谚文,这种文字相当于日语的平假名和片假名。当时普及的是汉字谚文混合书写的形式。由于福泽谕吉的努力,朝鲜人的识字率在1943年上升到22%。

但是1970年以后,韩国逐渐废除了汉字,只使用表音文字谚文。有很多人指出由于废除汉字,韩国人的思考能力显著下降。

日本拓殖大学国际学院教授吴善花指出,最近,连韩国一些研究人员因为不懂汉字,根本无法阅读历史资料。因此,韩国人不能了解本国过去的历史事实,把一些“孤芳自赏”的幻想当作本国的历史事实。

急!帮找日韩语翻译中闹的几个笑话!

我的朋友学合气道,人家问他“你是什么带?”

他回答人家“我属鸡”

因为韩语里,“你属什么”和“你是什么带”说法一样

韩语发音引发的笑话!急需,谢谢了

我们大学时候有个同学叫刘芳 韩文写法是유방 发音是yiu pang 这个单词在韩文里呢,是乳房的意思...于是会话课上外教点名,每次到刘芳...都能看到外教오빠满脸通红...

韩语闹笑话(玩笑 韩语)插图

赞(0)
未经允许不得转载:笑话哦 » 韩语闹笑话(玩笑 韩语)

评论 抢沙发