笑话哦
很搞笑的冷笑话哦 !

超尴尬!这些出国闹的笑话,实在太好笑了!千万不要犯这些错误

热搜:闹出的笑话,出的笑话,笑话吧

出国可以体验到异国文化的精彩,但由于语言和文化差异,很容易闹出许多哭笑不得的笑话~

下面就和小编一起来看看,那些因为刚出国而闹出的笑话吧!是在太好笑了!哈哈哈哈哈...

超尴尬!这些出国闹的笑话,实在太好笑了!千万不要犯这些错误插图

前车之鉴,大家要注意哦!

1. Right =“右边”还是“对”?

小A在美国参加驾照考试,开车同考官来到一个T字路口。他不懂怎么走,便问考官:“Turn left?”(左转?)

考官说:“Right.”(对)

于是,小A就向右转(turn right),然后就……挂科了。

2. 外国老师因为想和狗玩不来上课?

一次电脑课,系里突然通知:“Dr. Walker has a touch of the Hong Kong dog and will be here a little bit late.”(Walker教授吃坏肚子了所以会迟到一点时间。)

听完后,小B一脸正经地向坐在隔壁的美国朋友抱怨说:“Dr. Walker怎么可以抚弄他的爱犬以至于来不及上课呢?”

老美听完后居然大笑着说:“真是太好笑了!”The Hong Kong dog并非指一种狗,而是指某人吃坏了肚子、拉肚子。

3. “我非常爱我的钱”

去银行取钱时,银行柜员问:“How do you like the money?”(你想如何处理这些钱?)

小C:“I like it very much.”(我非常爱钱……)

4. 有关man的尴尬故事

我的中文名字叫曼,uber用了名字Man,我每次上车都要和司机解释为什么我一个女生会叫man…直到有一次解释累了,跟司机说I used to be a man,换得了一次安静的旅程。

还有一次去曼城,两个酒店前台在看了我ID之后很开心地在那里讨论,Her name is man, hahaha...

5. 传单的那些事

传单(一)

刚来时,学校里传单妹子很热情。

拦住小E问:“How is going?”(打招呼的用语)

小E没反应过来,回了句:“I'm going to the library.”(我要去图书馆)

看到对面满脸黑线……

传单(二)

小F才来英国不久,逛街的时候路上总有很多人发传单,所以就习惯性的会说:“No, thanks.”结果有次人家给的是新年宣传纸,然后还对小F说“Happy New Year!”然而,小F很快地回答:“No, Thanks.”

6. 打车问国籍?

在美国留学时,小G第一次打电话叫Taxi,对方问“Where you from?”于是小G回答:“China.”还在奇怪打车还分国籍?对方可能以为小G在搞笑,很郁闷地说“Sorry, we can not do that.”小G一听,特别火大,怎么有种族歧视啊!于是就问:“Why?”对方也是愣了半天,最后挂了。

其实人家出租车司机只是想知道去哪接你罢了。这个就有点类似“How are you?—Fine, thank you.”这种条件反射了。

7. 要电话号码问号码的位数?

小H刚来加拿大的时候不认识什么人,所以在班上试图交朋友。一日,觉得一个白人小哥人挺好,于是想要人家电话号码,于是问: “How many is your phone number? "小哥说:“Ten.”

要电话的表达一般是“May I have your phone number?”等,像这种“你电话是多少”的直译显然是不合适哒!

8. 火腿说成leg吓晕海关

小L第一次来英国正好遇上入关检查特严,她妈妈让她给这边的一个朋友带了个金华火腿,结果被狗狗闻出来了就被领去office了。然后officer就要她解释用报纸包起来的东西是什么……

小L说:“Leg…”

然后那officer一脸被吓到的表情,问了句“Pardon?”

小L很大声地重复说:“Leg!”还特地在腿上比划了半天leg啊leg就是leg啊……

让我们复习一下火腿怎么说吧~火腿是ham哦,而leg是对腿部的统称,第一反应是人腿哦。所以officer绝对被震惊到了呢~

9. Yes or No?

有次房东问小J: “Did you eat anything yet?"(你吃东西了吗?)

小J:“No.”(没吃。)

她听后重复了一遍:“So you didn't eat anything.”(所以你没吃东西。)

小J:“Yes.”(吃了。)

房东老太太犹豫了下又问“Did you eat?”

小J:“No.”(没吃。)

她接着说:“So you didn't eat.”(所以你没吃东西。)

小J:“Yes.”(吃了。)

房东崩溃……

英语国家的说话习惯是按照事实情况回答,吃了就是Yes,没吃就是No。所以不管问句是以肯定开头还是否定,事实是什么就回答什么。

10. 外带怎么说?

初来乍到,小K跑到麦当劳点餐。虽然紧张,但之前表现都很是不错,一直维持到服务员问:“Here or to go?”第一次接触外带餐这词,还好思维敏捷马上明白过来了,可是嘴上紧张,对着那男服务员直接喊出“Let's go!”服务员石化1秒后,说了句OK。

for here:在这儿吃;to go:打包带走。这两个词很常用,大家要记得哦。

11. 皮鞋是牛肉做的还是猪肉做的?

小L去商店买鞋,拿着就去问营业员:“Is this made of beef or pork?”营业员脸上的笑容凝固……

其实小L是想问是皮鞋是牛皮的还是猪皮的……

12. one way =“一位”?

小N和朋友在买车票时被工作人员问:“One way?”,于是回答:“No, two way.”于是工作人员又问了小N几遍,答案还是一样的。

后来小N才反应过来自己还在中文的思维中,把工作人员的意思解释为One way=“一位”了。小N和朋友是两个人,所以回答的two way=“两位”……

13. 小黄人是黄种人?

小M有次和朋友讨论各色人种,说像黄种人(yellow people)怎样,朋友一听愣了一下,然后哈哈大笑,用Google搜索了小黄人图片对小M说:“你说的是他吗?Minion,Minion.”

黄种人的英文可不是yellow people而是Asian哦~

14. 热or性感?

有一天天气很热,在外等公交,好热就一直在扇风,站我旁边有个老外(也是男的)就看了我一眼,给了我一个友好而同情的微笑~

心想这是秀英语的好时候啊,本来想说“今天好热啊,我都出汗了!”

结果脱口而出,“I'm so hot..."

老外一脸懵,慢移到两米远的位置~

来源:新东方在线

喜欢请多多关注学府翻译哦~

赞(0)
未经允许不得转载:笑话哦 » 超尴尬!这些出国闹的笑话,实在太好笑了!千万不要犯这些错误

评论 抢沙发