笑话哦
很搞笑的冷笑话哦 !

出国后,因为英文差闹过哪些笑话?

热搜:闹出各种笑话,哪些笑话,各种笑话

出国后,语言适应真的是一道槛。即使语言成绩很高,依然难以自然地跟当地人对话,因为很多地道的英文我们连听都听不懂。

只要自己不尴尬,尴尬的就是别人!是的,留学后因为听不懂英文、发音不正确,或者中文的各种杜撰表达,常常闹出各种笑话,令自己陷入尴尬的境地。

下面,我们为大家盘点一下,因为英文差发生在留学生们身上的糗事吧(希望大家能引以为戒哦)。

中式思维英语脱口而出

what's wrong with you?

刚来英国时在医院碰到一个有一面之缘的老太太,张嘴就问她:what's wrong with you?
她的表情我到现在还记得。

敲黑板:What's wrong with you在口语中是生气时才说的,说严重点,就类似于中文生气时的口语:“你有病吧。”

敲黑板:表示对身体状况关心的问候,最合适的应该是what's matter或者是are you all right? are you ok?,这几种表达都是非常地道的。

You are welcome

一次电梯里人挤人,一个男生不小心踩到了A同学的脚,男生很快的道歉说:”I am so sorry”。A同学也很快回复说:”You are welcome.”… 

电梯里的人都一脸懵逼不知所措。意识到自己说了什么,A同学尴尬的补了一句:”I mean, it’s okay.”

敲黑板: 在国外,当别人表达道歉的时候,通常可以回复No problem,No worries 或者That’s all right/okay。

此外,回答Thank you的话,美国最普遍用You're welcome或者Sure,英国回复感谢常用的是“Cheers!”

How do you find it?

我男朋友去参加学校组织的联谊会,端了杯酒喝。他师兄过来找他聊天问他:How do you find it?

他一脸认真地指向吧台说:I found it over there。他师兄一脸疑惑地望着吧台……

敲黑板:注意哦,How do you find it?不是“你在哪找到了它?”而是“你觉得它怎么样?”的意思。想问“你怎么找到它的”可以说成In which way do you find it ?

英文里也有“谐音梗”

“GO DIE! MAN!”

刚到澳洲,注册完我正在去宿舍,学生管理员看到我之后,远远的冲我喊:

“GO DIE! MAN!”

我心里一惊:卧槽?!刚来澳洲第一天让我狗带?!这不是赤裸裸的种族歧视是什么?!顿时怒火焚心、大脑一片空白。最后凭着嗓子眼里堵着的那口恶气,立即回吼了一句:

“YOU TO GO DIE! MAN!”

然后我扭头就走了,没留下怂包的印象,没输给别人。

后来跟管理员混熟了,才知道第一次见面人家说的是:

“Good day! Mate!”

Halloween

万圣节过后的周一,搭Uber和司机闲聊。我问他“How‘s your Halloween?”

他一脸懵逼,“Why do you want to talk about this ?”

被他这么一懵逼,我也有点懵,赶紧说“I mean, how did you celebrate the Halloween?”

司机如临大敌,一脸严肃,“That's kind of bad bad thing, people should not celebrate it”

后来尬聊了好久才意识到,我跟司机聊万圣节Halloween,司机以为我在跟他聊海洛因Heroin。最后他还好心地纠正了我的发音。。。

一定是有什么误会

give me five

一次晚上去居酒屋吃了个饭,大概40刀左右,付现金给了50,算了算小费大概5刀,

然后就把钱给了服务员,手比了一个5,然后跟他说just give me five (找我五块钱就行了)

结果,小姐姐笑着跟我击了个掌……

Give me five dollars是“给我5块钱”的意思,Give me five 是击掌的意思。

body-check

跟朋友一起出去聚餐,我告诉我的同学下周要去检查身体,然后我说:I will have a body check next week.

她们吓了一跳,瞪着我呆住了,然后有个人笑了笑说:“你说的是physicalcheck吧?body-check是尸检。”

妈呀当时觉得丢死人了!原来死人才用body呢。。。。

Tell meabout it!

读博士的时候,有次和同学抱怨导师给的压力很大,对毕业感到很迷茫。同学很动情地回答:Tell me about it!

听了此话后,我心想:不是都和你说了么,怎么还让我说?

后来搞明白了,在说Tell me about it的时候,如果重音放在tell上,意思是说:“对啊,我同意你说的”或者“没错,我也这么认为”,而不是让你继续说的意思。

语言适应并不容易,脱口而出的英语也免不了会出错。希望留学生们还是要大胆地说,多多练习和记忆,尽快适应海外大学的生活和学习,在留学之旅中有更多美好的收获。

赞(0)
未经允许不得转载:笑话哦 » 出国后,因为英文差闹过哪些笑话?

评论 抢沙发