笑话哦
很搞笑的冷笑话哦 !

闹了笑话日语(笑话 日语)

本文目录一览:

[翻译日语]因为英语不好,我在途中闹了不少笑话

●问题:[翻译日语]因为英语不好,我在途中闹了不少笑话

●回答:

英语が下手なので、途中でよく笑えるハプニングを起こしました。

英语が下手なので、途中でいろいろ笑えるハプニングを起こしました。

英语が下手なので、途中でいろいろ面白いハプニングを起こしました。

闹了笑话日语(笑话 日语)插图

(日语)笑话用日语怎么说

要看LZ所指的[笑话]一词的词性了.

1)如果是名词的笑话的话,楼上二位说的都是可以的.有冗谈(じょうだん)、笑い话、可笑しいこと等.用在句子中,如

彼はとっても笑い话が上手で、いつもクラスメートを大笑いさせる。

他很会说笑话,经常逗的同班同学们哈哈大笑.

2)如果做动词的话,可用あざ笑う、人を笑いものにする等

用在句中,如

人を笑いものにしていけない。

不要随便笑话人家.

日语口语-开玩笑词汇

日语口语-开玩笑词汇

在日语口语中,怎么表达开玩笑的意思呢?下面更我一起来学习学习开玩笑的词汇吧!

不管说了多么离谱多么欠揍的事情,只要加上一句万能的「なんちゃって」就能(自认为)一笔勾销顺带卖个萌。

なんちゃって

なんちゃって是「なんて言っちゃって」的通俗说法,用在说完什么事情之后,表示“我刚刚说的都是逗你玩的”、“骗你的”、“说着玩儿”。发音时常常把「な」拖长读成「なあんちゃって」。

类似的说法还有:

なんつって

とか言ってみる(说着玩儿)

言ってみただけ(说说而已,别当真)

冗谈(开玩笑)

做连体词:

「なんちゃって」作为连体词时表示“假的xx,仿制xx”,比如「なんちゃって制服」(仿制校服)、「なんちゃってブランド」(山寨品牌)。

なんちゃってローストポーク

仿冒脆皮烤肉(食戟之灵)

当玩笑过火时……

洒落にならない

「しゃれ」是“笑话,俏皮话”的意思,「シャレにならない」表示“一点都不能当成笑话”,“事态严重,不是闹着玩的'”。

例文:

シャレにならないいたずら

性质恶劣的恶作剧

シャレにならない放送事故

严重的放送事故

物価が洒落にならない高さになっていた。

物价高到离谱。

类似的说法还有:

ガチでヤバい(真的不妙) ;

赞(0)
未经允许不得转载:笑话哦 » 闹了笑话日语(笑话 日语)

评论 抢沙发