笑话哦
很搞笑的冷笑话哦 !

笑话20法语(法语笑话法语角)

本文目录一览:

法语版的笑话

今天法语课阿庆讲了个法语笑话,闲来么事,找来大家乐乐!

Une blonde entre dans une pharmacie et demande: 一个金发女郎走进一家药店问道:

- Avez-vous des lunettes ? “你们有眼镜卖吗”

- Pour le soleil ? “是为太阳的?”

- Non non, pour moi ! “不,不,是为我自己的!”

J''aimerais être un petit oiseau, pas pour chanter à ta fenêtre, mais pour te chier sur la tête.

我愿做一只小鸟,不是为了在你的窗口歌唱,而是为了在你头上撒尿。

-Quelle est la différence entre le cerveau d''un homme et une olive ?

-La couleur .....

“人的脑袋和橄榄有什么区别?”

“颜色……”

Un jeune garçon à son papa :

- Tu sais papa, j''ai envi de me marier.

Le papa demande :

- Avec qui ?

- Avec grand-mère ! Dit l''enfant.

Et le papa répond.

- Mais tu ne peux pas épouser ma mère !

Le garçon rétorque :

- Hé bien, est-ce que j''ai dit quelque chose quand tu as épousé la mienne!

一个小男孩对他爸爸说:

“你知道吗,爸爸,我要结婚。”

爸爸问:

“和谁?”

“和奶奶!”孩子说。

父亲回答道:

“可你不能和我的妈妈结婚!”

孩子反驳道:

“恩,好。那你和我妈妈结婚的时候我说什么了!”

une centenaire Une très vieille dame est un peu malade. Elle fait venir le docteur.

――-Soyez tranquille,madame. Vous êtes en bonne santé; Vous pouvez vivre jusqu'à cent ans!

――-Mais,docteur,j'ai cent ans!

――-Vous voyez bien,je ne me trompe pas.

一位年纪很大的老太太有些微恙。她去看医生。

——夫人,别紧张。您身体可棒着呐,您能活到一百岁!

——可是,大夫,我已经一百岁了呀!

——您看,我没说错吧

法语笑话

1.Un petit garçon se plaint à ses copains d'école : - Quel radin, ce Père Noël ! Au lieu des cadeaux, il a déposé, sous le sapin, la boite de chocolat que mes parents planquaient dans leur armoire !

小男孩儿跟学校的'小伙伴抱怨说:圣诞老人好小气!他都没有送礼物,只是把我爸妈包好藏在衣柜里的巧克力盒子放到了圣诞树下面。

(圣诞老人:小乖乖,我毕竟年纪大了,背不动那么多礼物,也受不住雪橇的颠簸,更爬不动烟囱了,还是做做搬运工吧。)

2.Le professeur d'histoire raconte l'assassinat de Marat dans sa baignoire par Charlotte Corday. Un élève soupire tout fort : - S'il avait pris une douche, il ne serait pas mort !

老师正在讲马拉被夏绿蒂科黛暗杀在浴缸里的故事,一个学生感慨道:“他要是淋浴的话,就不会死了!”

3.C'est Pierre qui arrive à la mairie et qui dit: - Bonjour, je viens déclarer la naissance de mon fils. Il est né hier ...

- Oui, quel prénom ? lui demande le fonctionnaire d'état civil.

- David. Il note Bertrand et Pierre demande: Combien je vous dois?

- Mais monsieur, il n'y a rien à payer

- C'est super... à ce prix-là, j'vais pouvoir déclarer les trois autres aussi !

Pierre来到市政厅,问:“你好,我来给我儿子做出生登记,他昨天出生了。。。”

“好的,名字是?”身份证办的公务员问他。

“David.” Pierre填写了“Bertrand”,而后问:“要交多少钱?”

“先生,不需要缴费的。”

“哦太好了既然这样,我就给我另外三个儿子也登记一下吧!”

(师父Pierre在上,请受徒儿葛朗台一拜~)

4.Un gendarme fait stopper une automobile :Vous n'aviez pas vu le feu rouge ?

- Si si. C'est vous que je n'avais pas vu !

警察拦下一辆汽车:“你没有看到是红灯么?”

“看到了啊,但我没看到你!”

5.Pourquoi les femmes font-elles plus attention à soigner leur apparence qu'à tenter de paraître plus intelligentes ? - Parce que la plupart des hommes sont stupides, mais il y en a beaucoup moins qui sont aveugles.

为什么女人更注重自己的外表而不是试图让自己显得更聪明? - 因为大多数男人很愚蠢,但只有很少是瞎子。

6.Un gars dit à un autre : - J'ai fait couper la queue de mon chien la semaine dernière car ma belle-mère vient samedi.

- Ah oui ? Je ne vois pas le rapport.

- Tu vois, je ne veux surtout qu'elle pense que quelqu'un est content de la voir.

男孩跟小伙伴说:“我上周把我家狗的尾巴剪了,因为我岳母周六要来。”

“呃,这两者有什么关系?”

“你知道的,我不想让她觉得有人会因为她来而高兴。”

(可怜的狗狗,你家主人的世界不好懂)

笑话20法语(法语笑话法语角)插图

关于法国的笑话(含英语

A force de les attaquer à coups de vannes, on ne pouvait pas s'attendre à ce qu'ils ne ripostent pas. On ne sait pas qui a commencé cette gueguerre mais nos amis Belges ne sont pas plus tendres avec nous qu'on ne l'est avec eux. Si nos vannes les décrivent comme des crétins, eux nous voient plutôt comme des crados arrogants... un peu con sur les brds aussi.

既然法国人不断地用恶意的玩笑来攻击比利时人,我们不能指望他们不反击。谁都不知道这场“没有硝烟的战争”是由谁拉开序幕,但我们的比利时老友并不比我们对待他们时温柔多少。如果说我们的笑话将他们描述成呆傻的话,那么他们认为我们法国人是肮脏又傲慢......甚至是傻里傻气的笨蛋。

"Savez vous pourquoi il n’y a pas d’éclairage sur les nationales françaises ?

Parce qu’ils se prennent pour des lumières !"

Réaction : Manifestement y a quelques blagues belges qui sont mal passées...

1、“你知道为什么法兰西没有照明系统吗?”

“因为他们自认为是照明灯!”(在法语里,lumières同时有“照明灯”和“天才”的意思,这里是讽刺法国人自以为是)

反击:这些比利时笑话明显是被讹传了.....

"Pourquoi dit-on en Belgique : "je vais à la toilette" et en France : "je vais aux toilettes"

Parce qu’en France il faut en visiter plusieurs pour en trouver une qui est propre."

Réaction : Bon ils ont l'air de partager le cliché mondial comme quoi on serait crados.

2、“为什么比利时人说‘我要去上厕所’而法国人说‘我要去找厕位?

因为在法国要搜寻好几个厕位才能找到一个干净的(可以如厕的)厕位。

反击:好吧,他们貌似是“道听途说”了“法国人脏”的这个世界性的偏见。

"Comment fait un Français pour se suicider ?

Il se tire une balle à 15 centimètres au-dessus de la tête en plein dans son complexe de supériorité !"

Réaction : Bon, bon, bon... On regrette presque d'avoir écrit ce top.

3、“一个法国人为了自杀会怎么做?”

“他们会在骄傲自满的情绪驱使下,朝头顶正上方15厘米处开一枪”(暗讽法国人枪法不准却骄傲自满)

反击:好吧,好吧...我真有点后悔编辑这份榜单了。

"Quelle est la différence entre la France et le Mexique ?

Au Mexique, il n’y a que les plats qui font chier !"

Réaction : Pas sympa pour la gastronomie Mexicaine qui a fait énormément de progrès...

4、“法国和墨西哥的区别是什么?”

“在墨西哥,只有当地的菜肴是讨人厌的”(讽刺法国各种东西都讨人厌)

反击:对进步巨大的墨西哥美食一点都木有同情心.....

"Que font les Français après l’amour ?

5% se retournent et s’endorment ;

10% fument une cigarette ;

85 % s’habillent et rentrent chez eux"

赞(0)
未经允许不得转载:笑话哦 » 笑话20法语(法语笑话法语角)

评论 抢沙发