笑话哦
很搞笑的冷笑话哦 !

广东化州笑话(化州笑话l)

本文目录一览:

化州话我真系好中头水你葛什么意思

我是真的好喜欢你。

化州话是全国七大方言区中粤语的其中一种口音,是与广式粤语最为接近的方言之一。

当地和广东省内称其为化州话,俗称化州白话。“化州话”不同于“化州方言”,化州方言还包含涯话(和客家话接近),涯话使用人口较少(30多万)。化州话,也是现今全国最古远、最特殊的方言之一,使用人口约140万。

大家觉得茂名化州的人怎样(本地人不要回答)

化州人比较两极分化,有出息的就很出息很温和,比如积极上大学的,几乎每年都拿奖学金,放假也打工帮家。我们广警试点班就招了几个化州的,人家是当兵后考上公务员的喔。当然,坏的也很坏就是了,可能会打群架打死人。看你想在哪混咯,近朱者赤,近墨者黑嘛。

广东化州笑话(化州笑话l)插图

化州市合江镇蛇吃人...是虚假的

在合江镇,记者发现这个“新闻“几乎是家喻户晓了,但几乎所有人都说“这个是假的”。

在合江镇车田村委会牛栏垌村(网上为茂栏垌村),村民纷纷表示这是一个彻底的谎言。“发生这么大的事,我们怎么不知道呢?”一姓李的村妇说:“这里从来就没发生过什么蛇吞人的事,都是他们在网上瞎编出来的。”据村民说,该传言大概传了十多天,现在渐渐“降温”了。村民表示,他们大都是在外地的亲友打电话来询问才知道的,“打电话回来问的人很多省份都有,差不多半个中国了。”一村民说。

一名刚小学毕业的学生说,虽然大家都不相信有这样的事,但不少村民还是将信将疑,在十天前,他跟村中近10个大人到九吊水现场看过,结果什么也没有。在记者的邀请下,这位姓黄的小学生答应为我们带路去九吊水。

记者来到了九吊水附近,据黄同学介绍,原来九吊水是一个山岭,岭上有个林场,叫陆皇林场。黄同学说,九吊水的确有蛇出没,他自己就亲自看过有一条蛇的蛇头有他的两个手掌平铺起来那么大,但这里从来没有蟒蛇。

后来,记者发现在九吊水下还住着一位护林人。据了解,该护林人姓李,今年60多岁。据李老汉说,自己在这里住了两三年了,还真没见过什么蟒蛇吃人,外面的消息都是假的,都是那些无聊的人传的。他还打趣的说:“我自己养的狗前些日子就咬死过一条三斤重的大蛇,这些日子就没发生过这样的好事,我都希望有蛇,这样我就可以饱吃一顿了。”他还介绍,那个岭有正背两面,正面是九吊水,背面也叫九吊水,“吊”表示“窝”的意思,只因那里有九个窝,故名曰“九吊水”。

李老汉带我们找到传闻中的蚕桑田,记者所见,桑木并不像网上所说的那样“东倒西歪”。据李老汉透露,消息是牛栏垌一无业青年在网吧散布出去的,并无可信。

而村民还透露,该村根本没有农妇姓骆,从这点就知道这是一个假新闻。另外,据记者上网查找,在2003年,安徽省含山县就曾报道过一宗虚假的蛇吃人新闻,而其中的图片正是据称是合江镇蛇吃人的图片,而且内文除了地点不同外,声称被吃的农妇姓名也是一样的,只不过一个是棉花地一个是蚕桑地。

请广东茂名化州人进,帮我解决一个语言上的问题,急!!

矛舍嗲 毛舍了 两个词意思是一样的。有疼惜 安慰 怜惜的意思。对话有怜惜的意思。如果是男女可以理解为男女间有感情存在,如果不是男女朋友关系也可以作半开玩笑之意

化州话的方言

我出生在广东西部山清水秀的化州市。在百里不同音、十里不同调的粤西地区,化州方言是比拟独特的,特别之处是部分词汇发音与其他地方的粤方言有显著不同,而音调更富于激昂抑扬。这块土地自唐宋以来一直不是富庶之地,飘零他乡、从事苦力和小贩者不少,再加上化州人具有憨厚朴素、聚群而乡音不改、嗓门大而不顾忌的特点,因此在大小城市的市井之中,化州话便鸟语一般袅袅不绝。操着怪贼怪调的化州人成了影视、闲谈之中取笑的对象,化州话被打上了不入大雅之堂的标记,甚至部分化州人不敢提及,连原本属化州故地的吴川、廉江的人们也坚决地要与化州划清界限。

我不会说正宗的化州话,或许因为我自小在外地成长,长期在城市生活,粤方言之间的细微差别很容易就被岁月磨光。小时分我也曾经认为化州方言很不好听,也曾急切地想隐藏自己的方言口音。长大之后,随着岁月流逝我才慢慢明白每一种方言都有他的美妙之处,实在没有什么美丑高低之分。

女真人在冰天雪地的东北过着渔猎生活,他们对大半年下个不停的雪有着难以描绘的深厚情感,所以他们的语言中对不同形状的雪花描述的名词达到十八种之多。当女真人的铁骑闯进北京城,他们从乡巴佬成了贵族,忽然之间成为贵族的女真人认为自己的语言和血统一样高贵,竭力想保持自己语言的纯正。但他们很快就明白他们的语言是无法描述、表达花花世界里的事物和情理的,为了维护自己的统治,他们最终放弃了他们自认为十分高贵的满洲文字和语言,使用起被他们征服的民族的语言文字了。 日本人的文字来自中国,这个事实大约没有多少人怀疑的。明治维新后的日本又吸收、借用了很多西方的概念和词汇,形成了适应自己现代化的语言体系。当拖着长辫子的近代中国人悄悄打开国门,开始接收西方舶来思想和技术时,发现老祖宗留下的文字和语言很难理解和描述这些东东,于是采取了投机取巧的办法,大量在日语中借用新概念、新词汇。日本文字来自中国,而又反辐了中国。中文和日文,孰高孰低?真的有高低之分吗?

如果有人告诉你,他觉得某种语言十分低劣难听,而这种语言是他的母语的话,那是因为他自卑;如果有人告诉你,他觉得某种语言十分高尚柔美,而这种语言不是他的母语的话,那是因为他无知。

赞(0)
未经允许不得转载:笑话哦 » 广东化州笑话(化州笑话l)

评论 抢沙发