笑话哦
很搞笑的冷笑话哦 !

redneck的笑话(redneck歌词翻译)

本文目录一览:

古代关于没有读书 或者读书少闹出的笑话闹出的笑话

从前有一个一字不识的大老粗却官运亨通,连升三级。事情的经过是这样的。这年大比之时,这个大老粗看到别人都急急忙忙地上京赶考,他也装模作样地去赶热闹。当他走到京城时,天已经黑了,城门已经关了,他进不了城,就坐在城门口哭。恰好这时碰到皇太子巡城,看到他哭得很伤心,就问是怎么一回事。他把情况说了一遍,皇太子看他是来应考的举子,就把他带回宫中,第二天派人把他送到了主考官那里。主考官一看是皇太子送来的人,所以不看文章就把这个大老粗取成了头名状元。

过了一段时间,有一个番邦国家派来使者,送上一张皮兽皮,说中原如果认得这是什么皮,就两国交好,如果无人识得,就要派兵开战。朝中文武无一人认得这到底是什么兽皮,皇上十分着急。有人说:“新科状元博学多才,见多识广,何不宣他前来看看。”皇上马上宣他上殿,他看了半天也认不得是什么皮。就随口说了一句:“狗屁。”番邦使者一听大惊,中原竟有如此能人,认得这是狗皮。只好连忙赔礼,表示两国修好,岁岁来朝。皇上见化解了一场干戈,龙颜大喜,就给大老粗升官一级。

这一年大老粗的主考官过生日,很多人都给主考官送了祝寿对联,大老粗也请人帮忙写了一副祝寿联,谁知帮他写祝寿联的人跟这个主考官有仇恨,就写了一副骂主考官的对联,当时主考官根本没有看谁写的对联的内容,就一并收藏起来。过了一年主考官被人参了一本,说他阴谋造反,被罢官。抄家时,把原来别人送的那些祝寿联也抄了出来,一看搜有的祝寿联都是恭维主考官的,唯独大老粗写的那一副是骂他的。皇上认为,状元公有先知之名,早就知道他要造反,所以一年前就骂他了。于是又给大老粗升官一级。这正是:

运气来,大老粗连升三级,

倒霉时,主考官削职布衣。

《南部公园》大家有看吗?

这么多人讨论这个,于是乎从网上找了点资料来,希望能对大家有所帮助。

南方公园是由 matt stone 和 trey parker 所创作的一部超现实主义的喜剧动画集 于 1997 年首次在喜剧中心发行和播放 剧情由生活在科罗拉多名叫南方公园的小镇的四个男孩的冒险活动展开的 南方公园讽刺美国文化和时事的各个方面并且对根深蒂固的信念和禁忌进行挑战 滑稽模仿和黑色幽默是主要创作手法。

南方公园(South Park)是美国科罗拉多州的一个小镇,好像离丹佛挺近。按电影版里的说法,这是一个quiet, little,Pissant, redneck,podunk, jerkwater,Greenhorn, one-horse,mudhole, peckerwood,Right-wing, whistle-stop,hobnail, truck-driving,Old-fashioned, hayseed,inbred, unkempt,Out-of-date, out-of-touch,white-trash, kick-ass,moutain town(还真是天杀的长阿)。总之呢,是一个挺典型的美国小山村,村里没几个人,整个村就一条街,故事的主人公是四个八九岁的小孩,正在上四年级。(这四个人我呆会儿再说)这部片子在欧美大大有名,曾被《时代》杂志称为“最有启发性的低级笑话”,虽然是面向成人的深夜播出的动画片,播放之前就会标明 “Mature Audience Only”(仅限成人),(听说电影版的分级居然不是R级的,真是奇怪)里面也有着大量的粗口什么的,不过由于美国奇怪的法律,所有涉及到以某个以F开头的单词和某个以S开头的单词的时候,这个词就会被消音。至于深夜播出的原因无非是色情和对现实批判,南方公园就属于后一种。

在每一集开始之前,都一段招牌式的字幕All character and event in the show ——Even based in the real people——Entirely fictional.All celebrity voice are impersonated…poorly.本片内容均为虚构——就算是基于真人真事也是。所有名人的声音也是差劲的模仿的。The following program contains coarse language and due to its content,should not be viewed by anyone.下面的节目有不雅语言,不适合人人观看。反讽的风格可见一斑。

我已经说到南方公园的主人公是四个小孩,Stan,Kyle,Cartman和Kenny。这四个小孩的关系说起来比较复杂,说是好朋友吧,整天吵嘴打架,也不互相帮忙,说不是吧,整天又都呆在一起,属于玩伴的关系吧。Stan是老大,似乎没有什么明显的特点,有个当地理学家的老爸,(南方公园在火山旁边,需要有个地理学家看着),但是别的孩子都服他,连最皮的Cartman也不敢和他顶嘴,原来有个叫Wendy的女朋友,但是在第七季分手了。Kyle 是个犹太人,所以他一家都是犹太人,有一个弟弟叫Ilk,是收养的加拿大孩子,所以他的嘴和脑袋是分开的(在南方公园里的加拿大人都是这样话的,据导演的说法是因为加拿大人的口音很奇怪),因为是犹太人,所以整天被Cartman嘲笑,不过在剧场版里Cartman向Kyle深切道歉:Kyle, all those times l said you were a big, dumb Jew-- l didn't mean it。You're not a Jew.(Kyle,我总是说你是个大傻瓜犹太人,我不是那个意思——,你不是犹太人)Kyle当然更生气,不过要让一个八九岁的小孩明白民族是什么含义也是不太可能的。在剧集中他们一家人经常庆祝犹太教的各种节日。(不过犹太教的节日还真是多啊)Cartman是剧中的最有特点的人物了,导演对它有偏爱。这小孩挺胖,家里只有一个妈妈,她妈妈特别溺爱他,所以他吃得特肥,不过他说他不是胖,是骨头大,这是她妈妈告诉他的,不过她妈妈不大检点,随便和别人上床,几乎和村里的男人都有一腿了。还上过《花花公子》的中插(现实中的)。Kenny是个好玩的小孩,整天穿一件捂住嘴的橙色风衣,2000年奥斯卡颁奖的时候,罗宾韦廉姆斯出来演唱最佳歌曲提名的时候就是在模仿他,因为捂着嘴,所以说话都听不清,也不常说话。家里特别穷,房子是破的,经常吃不饱,爸爸妈妈脸上还有灰,但还是整天很高兴一小孩。但是导演也特别喜欢他——特别喜欢让他死,在前几季几乎每一集都死,偶尔逢年过节他才不死,但是后来导演黔驴技穷,想不出让他怎么死了,于是索性让他死了一年,但是后来觉得没有他不行,所以又回来了,也不怎么死了。

以上是主要人物介绍,其它的人物还有很多,学校里有一个同性恋的老师,罗嗦的教导主任,整天帮他们的大厨,市长,还有个开餐馆和航空公司的中国人,甚至还有耶稣本人。总之,好像是美国社会的一个小缩影。

South Park FAQ

是,就在科罗拉多州丹佛城外。

显然是因为他的外套捂住嘴了,所以听不清

可能是Trey和Matt对于每集都让他死亦会比较腻了,而且死法就那么多,不免重复。

Liane Cartman是一个双性人,有两性生殖器,所以不要用振荡器。*_*

由上问可知,Liane Cartman可以让自己怀孕,既可以当爹又可以当妈。(说法之一,有一个episode中提到可能是另外一个女人)

当然,这是comdy central收视率最高的节目了。接着看吧!

现在第十一季,据说会有十四季。

在Google上搜索“Kenny Says”(关于Kenny Says好像没有官方的版本,对于有的时候Kenny长篇的MMMM就是永远的谜团了)

Leopold Stotch

Dan Sterling

David Goodman

Kyle McCulloch

M.C. GoldsteinMatt StoneNancy PimentalPam BradyPhilip StarkTrey Parker

美国存在的地域歧视

每个国家都会因为各种矛盾导致不同地域之间的对立,美国也存在南部州和北部州之间的矛盾。下面是我整理的一些美国存在的地域歧视,大家快来看看吧。

1、北方的人瞧不起南方人,南方人瞧不起北方人。主要还是北方富人瞧不起南方穷人,南方穷人觉得北方有钱人都是傻逼,以及北方阴冷的天气让富人都变态了。华尔街有钱,whatever,我们有阳光……

2、东北部的人瞧不起其他所有人。因为美国东北是老工业基地,还有华尔街,有长青藤,很容易理解。就算是东北内部的话,新英格兰人民瞧不起扭腰暴发户,扭腰人民不喜欢泽西的吊丝们,基本上都是老富人瞧不起新富人,新富人瞧不起穷人,

3、中西部和西部州经常被各种调侃,包括MN,ID,WY等,基于的理由各异。推荐看一下The Onion出版的搞笑版美国地图和介绍,可怜的MN经常被拿来讽刺,主要原因是在湖区的几个州中明尼苏达算是最没有可说的(除了冷),Ohio有Cleveland,Illinois有Chicago,Michigan有Detroit,Wisconsin有Milwaukee,明尼有什么?双胞城么……

4、德州人民瞧不起其他所有人,其他所有人觉得德州的Redneck土。看Youtube上各种(就是那个著名的高富帅开跑车被开truck的德州屌丝为追堵截,然后高富帅亮家伙,屌丝就被吓跑),就知道了。看看Austin人民都被逼疯了,要Keep Austin Weird。

5、加州人民共和国瞧不起其他所有人,临州的人也觉得加州人民都是2B。请查看CA临州Craigslist上面各种二手车交易贴。

6、即便是加州人民共和国也是有内讧,北加的IT行业雅痞基友果断看不起南加的各种矫情的娱乐工业做着明星梦的餐厅服务生。

7、Delaware每次选举年都要被涮很多很多次(因为选举人票只有3票……),还有一个著名的无聊的笑话,就是What Della wear? New Jersey!

Northeast

也就是大家往往俗称的New England,新英格兰地区。此地区集中分布了美国大量的名校,也包括了所有的常青藤,以及学校高度集中的马萨诸塞州,尤其是波士顿地区。这也是最早被开发的 留学 宝地之一,所有望子成龙望女成凤的家长都会重点考虑这个地区。这里确实有很多的英国移民后裔, 文化 包括建筑风格也都和英格兰地区很相似,才赢得了新英格兰的称号。

South

基本上从首都华盛顿特区开始就进入了南方人的领地,DC也长久以来被当做南北的非正式节点,首都最初建立在DC也有这样的考量。南方人向来是被美国吐槽很多的民族,也是stereotypes重灾区。我在上高中的时候和宿舍的妹子们八卦就被科普:Northern boys are more good-looking, and the southern boys are more gentlemen. (然后整个宿舍就开始了关于南北汉子的debate,节操掉满地。)美国也向来有Southern Belles南方美人的说法,原因解释起来过于复杂,但是确实美国南方的妹子是好看出了名的,不光是颜值高,对于外表的重视以及一些穿衣打扮上的教导真的是从祖母辈起就不放松。我入学第一个星期看到我同宿舍的妹子可以六点起床凹造型直头发我也就自愧不如了。珍珠耳环南方美人的must have,lilly pulitzer那样的花裙子也是南方妹子们发起的潮流。一个经典的南方美人就是《飘》里费雯丽所饰演的形象。

南方的人们往往更加传统,尤其是Deep South的人们,country club(中文译名:乡村俱乐部??完全没法翻译)、country music、南方口音、周末去教堂,以及富有特色的南方口音,都是南方魅力的证明。粗鲁的rednecks也是大家对南方不好的stereotype之一。

Midwest

一个来自密歇根的同学戏称:Midwest的 口号 就是 ”We are nicer than you.”的确,Midwest这个地方向来就是以人们的友善而著称的。这里的留学热门程度和风头都没有两大海岸强。通常Midwest的槽点是这里“只是玉米地,大大的无聊,土豆田,家家都有奶牛,穿着Overall的仿佛来自上个世纪的衣服,老土而且毫无进取精神”。当然现实中也有大把的反例去反驳这些stereotypes。

West

美国西部还是让人充满想象的,有狂野的西部牛仔,也有性感活泼的加州妹子(水果姐姐唱过)。当然,这些年随着西部科技的发展,人们对于西部的印象已经不仅仅停留在开拓荒野的地步。西部也成了科技、创新、New Money的代名词,好莱坞、硅谷,西部至少看起来满满全是机遇。

很多的美国西部的人会自夸是“West Coast Best Coast”,认为西部的自由和荒漠才真正代表了创新的美国精神,而不是阶层相对固化的美国东岸。东西海岸“竞争”也从来没有断过。

常用的英语交流口语有哪些

1.For here or to go? 这里吃还是外带?

去速食店店员问你的第一句话通常是这一句, 不要急著点餐, 先回答这一句再点.

2. Does it go with drinks? 有没有附赠饮料?

P.S: 有些套餐有附饮料, 如果不确定, 可以问一下, 如果没有的话, 可以当场点.

3. Is that all? 就这些了吗?

有时他们会用 anything else? 总之, 这二句都是一样的, 如果是, 就回答 That's it!

4. Here you go! 你的餐来了!

这句话在美国用的相当普遍, 你拿什么东西给别人, 就可以说这一句, 另外跟这句很类似的是 There you go! 通常用在会话的结尾, 表示我同意你的看法, 和 Here you go 是不太相同的!

5. I am fixing to go out. 我正准备要出门.

Fix 这个字在美国南方真的很常见, 记得我第一次听到老美这么跟我说, 我的直觉反应就是他正在修理什么东西, 但实际上 Fix 在这里的用法是正准备要出门的意思, 也就相当于 I am about to leave.

6. I'll fix the plate for you. 我等下帮你准备食物.

第一次听到我室友说 I can fix the plate for you, 我立刻反应是, Is there any plate broken? 其实不是这样的. Fix the plate 指的是准备食物. 例如我们在炒菜前可能会先把所有要炒的菜都洗好, 分好, 放在盘子上准备好像, 这就叫 Fix the plate. 所以下次如果再听到老美说 I'll fix the plate 可别以为他把盘子给打破了喔!

7. He is a redneck. 他是一个老粗.

所谓 redneck, 就是一些种田的粗人, (特别是在南方) 因为他们特殊的生活习惯和癖好, 通常会闹出很多笑话, 说起话来有很重的南方口音, 他们会被叫 redneck 我想是因为常在田里工作, 脖子晒的红红的之故, 另外还有一个字 hick, 也是粗人 redneck 的意思.什么样的人是典型的 redneck 呢? 他们喜欢穿迷彩服, 缺了好几颗门牙, 他们开著烂烂的 pickup truck , 他们车上一定会放一把枪, 以便可以随时打猎. 他们住的院子通常会堆满各式各样的杂物, 以致于看起来好像垃圾场一样.

8. He has a bad accent. 他有很重的口音.

在美国不同的区有不同的口音, 特别是在南方, 他们叫作 southern drwal, 原因是他们通常喜欢把尾音拉长, 所以叫 southern drawl. 而在整个南方当中, 我觉得又以 Kentucky 及 Tennessee 的口音最重了. 如果你连这二个地方的口音都能了解的话, 那你的英文大概也没什么问题了.

9. Heidi, Hire Yew? 嗨, 你好吗?

这句话也是很典型的南方打招呼用语, 我想这原来是 Howdy, How are you? 但是他们会念成 Heidi, Hire Yew. 我想虽然南方口音普遍被认为不是那么好, 可是有时你刻意去模仿一两句反而会有那种爆笑的效果, 就如同我们也喜欢说 "粉" 可爱, 不也是台湾国语但听来却是格外地亲切吗?

10. Oh hell no.

当然不是啦.

这也是南方的一个惯用语, 特别是黑人很喜欢这么说. Oh hell no 其实就是等于 Of course not. 那个 Oh hell 是用来加强语气的. 比如你问我, Are you married? 我就可以回答. Oh hell no. I am still single.

也许美国的南方不如北方那么进步, 但是这儿的人们却多了一份的纯朴, 有空不妨也到南方来看看!

11. I went to Europe last month because my friends live over there. 我上个月去欧洲, 因为我的朋友住那里.

我想大家一定会很好奇, 那东边又怎么说? 西边又怎么说? 通常他们不分东边或是西边,一律用 over there 或是 out there. 比如说你在美国, 你的朋友住欧洲. 而美国和欧洲并没有很明显的东西之分. 这时你就可以说 live out there 或是 live over there.

12. I drove all the way up to Boston. 我一路开车到波士顿.

All the way 翻成中文就是"一路到底" 的意思. 这个片语常跟 up 或 down 合用, 例如你说 I drove all the way up there. 或是比方说去溜滑梯, 你就可以说 You can slide all the way down to the the bottom.

13. Never look down on people less superior than you. 不要轻视不如你的人.

Look down on someone 就是说你看不起人家, 有点像是中文里狗眼看人低的意思. 所以才会说 Look down. 要是很看得起某人, 则是说 Look up on someone.

14. Can you keep it down? 你能不能保持安静.

Up 和 Down 也常常用来表示声音的大小喔. Keep it down 就是保持音量不要太大. 像是有一次我们在考试, 结果走道上还有一些人在喧哗. 我是很想叫他们小声一点但是苦于不知要如何开口. 还好我朋友这时挺身而出, 跑去跟他们说 Can you keep it down?

15. Do you take money? 你们要收钱吗?

很多东西真的一定要先问清楚才行, 天底下真的没有白吃的午餐这种事情. 尤其美国的一些大城市路上有很多街头艺人, 穿著奇装异服, 有些观光客好奇拿著照相机喀喳一声, 他就跑过来跟你要钱了. 有一次更扯. 我同学说我们大家跟他合照一张, 结果他每人跟我们收一块美金. 哪有这么好赚的事? 但是照片都照了又不能说不给. 所以出国观光, 这种简单的句子一定要熟记. Do you take money? 要是他说 Yes, 再问他 How much? 这样才不会吃亏.

这句话你也可以简单地问, Is it free? 但是记得, There's no such thing as a free lunch. 看到有人站在那里, 就该心里有数了.

16. Have you heard of Buffalo, New York? My parents live up there. 你知道水牛城吗? 我的父母住在那边.

南边的地方通常会加 down, 那北边就是加 up 了. 你说 live up there 那一定是指在北方. 像水牛城地理在美国的北方, 我在亚特兰大就可以跟别人说 My parents live up there. 但要是你人在加拿大, 那这句话就要说成 Live down there. 因为水牛城是在加拿大的南方. 所以用 up 或 down 全视南方或北方而定.

17 . Hey, look at the girl up there. 嘿, 看看在上面的那个女孩.

要注意一下 up 和 down 不完全当北边和南边解释. 要看上下文而定. 像在这个句子里, up there 代表的是在上面的意思. 因为在日常的对话中我们不太可能说, "看看北边的那个女孩" 我们只会说, 看看上面的那个女孩. 所以英文中的道理也是一样的. 同理, Look the girl down there 就是看看在下面的那个女孩.

18. Let's call it a wash. 剩下的不用给了!

假设我欠你 9.8 块, 你欠我 10 块钱, 这时说 Let's call it a wash, 就是" 差不多, 不用算了, 不用计较" 的意思罗! 不过说真的这句话我问过老美, 有些老美也不知道, 所以并不是很常用就是了.

19. Pass the hat. 大家出钱吧.

有一次要跟老美要去系上的聚会, 我好奇地问他们, Is it free? 结果有个老美跟我说. pass the hat. 害我当场楞在那里不知如何是好, 又问了一次, 他还是说 pass the hat. 事后才知道, 原来 pass the hat 就是说拿个帽子跟大家收钱, 看你要交多少随意. 因为在国外的乞丐都是拿帽子讨钱的, 跟台湾拿碗的不太一样. 所以说法也就不同.

如果你去参加了一个所谓 pass the hat 的聚会, 就一定会用到 put in (plug in) 这个动词. 这个动词就是每个人 "出多少钱" 的意思. 例如, Everybody puts in 5 dollars. 就是每个人出五块钱.

20. Let's chip in 20 dollars to buy him a present. 让我们大家凑二十块钱帮他买份礼物吧.

Chip in 就是大家出钱的意思, 这跟以前介绍过的 pass the hat 有点类似. 但 pass the hat 指的多半是大家自己出自己的, 而 chip in 则是说每个人出一点钱,把这个钱拿去作一件事. 可能是买礼物啦, 或是分担一些共同的费用. 例如有一次我去别人家玩, 结果很不幸的门不知道为什么被锁住了, 大家都进不住, 这时就有人说, OK. Let's chip in some money to call the locksmith.

21. How much is the cover? 入场费是多少钱?

美国的一些夜生活场所例如舞厅, 电动游乐场等, 都有所谓的入场费 (cover). 这个 cover 通常是不包括饮料以及吃东西的消费. 另外老美有一个比较口语的问法, How much to get in? 问的也是 cover 是多少钱. 所以下次如果再跟老外去 night club, 不妨问一声, How much is the cover? 或是, How much to get in?

22. I am broke. 我很穷.

以前在国内说自己很穷总喜欢用 I am poor 这样的句子. 但我发现在美国 I am poor 用得并不多. 一般会用到 poor 这个字都是讲穷人 poor people 而言, 当然说我很穷用 I am poor 也没错. 可是相较之下说 I am broke 的更多. 比方说别人邀请你去吃饭, 你可以说 No, I am broke. Maybe next time.

23. She just got a sugar dad. 她找到一个有钱的老男人.

有些年轻貌美的女性会去认一些有钱, 但是生活无趣的人当乾爸, 甚至是跟人家拍拖, 为的就是看看能不能得到什么好处. 这种有钱的老男人就被戏称为 sugar dad 同样的, 有钱的老女人呢? 就叫 sugar mom.

24. Ching-Ching. 钱钱.

大家知不知道开收银机时会有什么声音? 就是清脆的 ching-ching 二声, 那开收银机要做什么, 当然就是有钱赚了, 所以 ching-ching 就代表钱钱的意思, 像是 force of nature 中, 男主角跑去同性恋酒吧客串跳脱衣舞, 结果赚了很多钱, 一路就听他在  ching-ching ching-ching.

希望大家都能有很多 ching-ching, ching-ching.

25. Is she big-boned? 她是不是很魁梧啊?

Big-bone 看字面解释就知道是指骨架很粗大. 这对美女(美国的女人) 来说是见怪不怪的. 在电影 Something about Mary 中就有这一句, Is she big-boned?

那娇小的女子怎么说? 娇小就是 petite. 很多从亚洲来女生来美国都抱怨买不到合适的衣服, 其实很多店都有一区 petite. 去那里找找, 保证你会有意想不到的收获. 若是真的找不到, 就试试 teenager 那儿也有许多合适的衣服.

redneck的笑话(redneck歌词翻译)插图

赞(0)
未经允许不得转载:笑话哦 » redneck的笑话(redneck歌词翻译)

评论 抢沙发