笑话哦
很搞笑的冷笑话哦 !

英语连读笑话(英语连读100句)

本文目录一览:

They are all old friends.怎么连读,求发音

中国人在口语表达的过程中,讲究“字正腔圆、落地有声”、“大珠小珠落玉盘”,所以中国人说话就像是数豆子一般,一颗一颗的往下落数的才清楚,但英语恰恰相反,它需要将一句话中的某些个重点词汇给凸出来,其它的非重点词汇弱化,尤其是在美音中,它甚至会将两个或者以上的单词全部连起来读了,感觉就像是第一个单词没有读完,下一个紧跟着已经读出来了,或者是将某个单词的某个辅音直接给省略掉了。所以对已经习惯了一个字一个字掷地有声的中国人来说,好多人就会觉得英语“太含含糊糊”了,这也导致好多中国人听力非常的差。

相反,如果老外说英语的时候是按照中国人的“一字一字落地有声”来读,那就不存在什么口语表达、听力不好的原因了。

所以,作为中国人,在学习英语的过程中,一定要去往英语语言习惯上靠近。当然,要练成如此“英语式”的口语表达,最根本的还是要去注意英语中的连读和略读。

1 连读

发音规则一

辅音+元音

一句话中相邻的两个单词,前一个单词以辅音结尾,后一个单词以元音开始,拼读成“辅音+元音”。

讲解:你还记得汉语拼音中有些单词xi'an(西安)、ku'ai(酷爱)吗?如果去掉隔音符,就成了xian(先)、kuai(快)了。英文中几乎所有的句子都是从头拼到尾,简单地说:连音就是两个单词相遇能拼读就拼,不能拼读就让过。

例如:Take~it~easy

短语练习(大声读出来喔):

1.far~away It's not far~away from here.

2.in~an~hour I should be there in~an~hour.

3.later~on I'm going to see a movie later~on .

4.put~it~on Here's your sweater. Put~it~on.

5.stand~up Stand~up and stretch for a while.

6.take~care~of I'll always take care~of you .

7.take~it~easy Take~it~easy! Everything is going to be fine.

8.take~off Please fasten your seat belt. we will take~off shortly.

9.there~are There~are forty students in my class.

10、work~out I work~out every day to keep fit.

句子练习:

1.come~on!cheer~up!

2.keep~it~up!

3.never give~up!

4.I mean~it.

5.I've got~a lot~of work to do.

6.May I have~a cup~of milk?

7.What do you think~of~it?

发音规则二

元音+元音

一句话中相邻的两个单词,前一个单词以元音结尾,后一个单词以元音开始,则在两个元音之间加上一个轻微的 [j] 或 [w] 的音,拼读成“元音+ [j] 或 [w] +元音”。

[i:]或[e]结尾的元音+[j]+元音

1、see us→see [j] us

Come and see~us again soon.

2、be over→be [j] over

It will be~over soon.

3、be able→be [j] able

Will you be~able to come tomorrow?

4、say it →say [j] it

Could you say~it again please?

5、pay Ann →pay [j] Ann

Please pay~Ann her salary.

以[u:]或 [] 结尾的元音+[w]+元音

1、do it→do [w] it

Don't do~it again.

2、go up→go [w] up

Let's go~upstairs and have dinner.

3、show us→show [w] us

Can you show~us something else.

注:元音与元音的连音是一种自然滑过后带出来的音。当你的发音接近流利时,你会发现不用刻意去发 [j] 和 [w] 就可以有效果,所以尽管放松地去练习,模仿是第一老师。

发音规则三

省略【h】的连读

在连音规则中,以“h”开头的单词 [h] 音近乎省略。因为 [h] 发音很特殊——只是出气没有摩擦,所以拼读时好像被省略了。

1、Does~he know?

2、What~happened?

3、Please give~him a hand!

英语连读规则,老外全程英英讲解,真实课堂教学

What do you do for a living?这句话怎么连读

2 略读

英文最明显的语音规则除了连读外,就是略读了。爆破音和爆破音相邻,第一个爆破音只形成阻碍,但不发生爆破,称为失爆;爆破音和其他辅音相邻,该爆破音不完全爆破。英语语音中的失爆和不完全爆破现象,我们简称为“略读”。略读是英语语音学习的重点,也是一个难点,掌握好略读,也就掌握了地道英语发音的制胜法宝!

注意:略读时并不是把整个音丢掉,而是发音时点到为止,有口型不发音或轻微发音。

重要学术名词--爆破音:[p] [b] [t] [d] [k] [g]

1

爆破音+爆破音=失去爆破

Tips:

六个爆破音中任意两个相遇,一个爆破音后紧跟着另一个爆破音时,前面一个音点到为止,形成阻碍,但不发生爆破;第二个音完全爆破;若第二个爆破音在词尾,则必须轻化。

以一个爆破音结尾并以同一个爆破音开始时,只发一次音,前一个音只做好发音准备而不发音,直接发第二个音。

单词内失爆

1.active=a(c)tive [k]+[t]

Students are encouraged to be active in class.

2.blackboard=blac(k)board [k]+[b]

Our class has a large blackboard.

3.dictation=di(k)tation [k]+[t]

We'll have dictation today.

4.football=foo(t)ball [t]+[b]

There is going to be a football match tonight. Shall we watch it together?

5.goodbye=goo(d)bye [d]+[b]

She waved me goodbye.

句子内失爆

以上列举的失爆和不完全爆破现象,都发生在单词内,实际上,在一个句子或者词组中,相邻的两个单词出现失爆和不完全爆破现象的几率要大于出现在单词内。

1.Stop talking!=Sto(p)-talking!

2.I don't care.=I don'(t) -care.

3.I had a bad cold.=I had a ba(d)-cold.

2

爆破音[t]和[d]+鼻辅音[m]和[n]

爆破音[t]和[d]后面紧跟鼻辅音[m]和[n],[t]和[d]形成阻碍,在词末必须通过鼻腔爆破;发音时,舌尖紧贴上齿龈,稍放开立刻贴回,从爆破音到鼻音舌位不变,让气流通过鼻腔冲出,在词中则不完全爆破。

[t]和[d]+[m]和[n]在词末

1. Britain [tn]

Britain is made up of England, Scotland,Wales and Northern Ireland.

2、certain [tn]

They are certain to agree.

3、frighten [tn]

The high prices frighten off many customers.

[t]和[d]+[m]和[n]在词中

1、admire=a(d)mire [d]=[m]

I really admire your enthusiasm.

2、admit=a(d)mit [d]+[m]

She admits to being strict with her children.

3、goodness=goo(d)ness [d]+[n]

Thank goodness!

[t]和[d]+[m]和[n]在句中

1、Good morning!=Goo(d)-morning!

2、Let me take a look.=Le(t)-me take a look.

3、I don't know what to say.=I don'(t)-know what to say.

3

爆破音[t]和[d]+舌边音[l]

爆破音[t]和[d]后面紧跟舌边音[l],则必须由舌两边爆破,这种情况多发生在词尾。爆破音爆破音[t]和[d]后面紧跟清晰舌边[l],则为不完全爆破。

[t]和[d]+[l]在词末

1.battle [t]+[l]

Any soldiers were killed in the battle.

2.gentle [t]+[l]

His soap is very gentle on the hands.

3.little [t]+[l]

I'm a little tired.

4.settle [t]+[l]

The company has agreed to settle out of court.

5.title [t]+[l]

Give your name and title。

[t]和[d]+[l]在词中

1.heartless=hear(t)less [t]+[l]

The decision does seem a little heartless.

2.lately=la(te)ly [t]+[l]

Have you seen him lately?

3.badly=ba(d)ly [d]+[l]

Things have been going badly.

4.needless=nee(d)less [d]+[l]

Banning somking would save needless deaths.

[t]和[d]+[l]在句中

1.Good luck!=Goo(d)-luck!

2.I would like to have one.=I woul(d) like to have one.

3.At last, we made it to his party.=A(t) last, we made it to his party.

4

爆破音+摩擦音/破擦音=失去爆破

当爆破音后紧跟着摩擦音和破擦音时,该爆破音形成阻碍,但不完全爆破。

摩擦音:[f][v][θ][ ][s][ z][ ][ ][h][r]

破擦音:[ts]-[dz],[tr]-[dr],[t]-[d]

单词内失爆

1.advance=a(d)vance [d]+[v]

We live in an age of rapid technologcical advance.

2.bookshop=boo(k)shop [k]+[ ]

The bookshop opens at 7 o'clock in the morning.

3.helpful=hel(p)ful [p]+[f]

A: Sorry, I can't be more helpful.

B: Thank you. You're been very helpful.

4.lecture=le(c)ture [k]+[t]

Mr Li is giving a lecture to first-year students.

5.object=o(b)ject [b]+[d]

The object is to educate people about road safety.

句子内失爆

1.You look fantastic.=You loo(k)-fantastic.

2.I'll get there by ten.=I'll ge(t) there by ten.

3.Let's have a good chat.=Let's have a goo(d)-chat.

4.I haven't read the book.=I haven'(t)-read the book.

5.Wish you a great success!=Wish you a grea(t)-success!

6.Put the book on the desk.=Pu(t)-the book on the desk.

7.She is one of my old friends.=She is one of my ol(d)-friends.

8.I'd like a room with a good view.=I'd like a room with a goo(d) view.

9.I am quite sure that you will win.=I am qui(te) sure that you will win.

10.Don't judge people only by appearance.=Don'(t) judge people only by appearance.

3 断句

当句子较长时,人们会觉得很难一口气把话说完。这时,可以按语义和语法的关系把句子分为若干段,每一段就是一个意群。换句话说,意群就是可以构成一个相对独立意思的一段,是组成句子的部件。

意群和意群之间可以有一定的停顿,这种停顿和人们的思维活动是一致的。但一个意群中的各个单词之间则不可停顿,整个意群读下来就像一个长单词一样。记住:英语不是一个词一个词地说的。

例1:Repeating after tapes is very inportant for beginners.

意群:Repeating after tapes | is very inportant | for beginners.

跟读录音带对于初学者来说,是非常重要的。

例2:Early to bed and early to rise makes a man healthy, happy, and wise.

意群:Early to bed | and early to rise | makes a man | healthy, happy, and wise.睡得早,起得早,健康、快乐、头脑好。

例3:Liu Xiang, who's a brilliant runner,represented China at Olympic Games.

意群:Liu Xiang, | who's a brilliant runner, | represented China | at Olympic Games.优秀的跑步运动员刘翔代表中国参加了奥运会。

例4:But the most important argument for a broad education is that in studying the accumulated wisdom of the ages, we improve our moral sense.

意群:But | the most important argument | for a broad education | is that | in studying the accumulated wisdom of the ages, | we improve our moral sense.但普及教育最重要的原因在于通过学习前任所凝结的智慧结晶,使我们的是非道德观得以改善。

意群之间的停顿,根据说话人的情况而定,并非一定要停顿不可。但如有停顿,则必须在意群之间,随意乱停就破坏了语言的节奏。

4 句子的重音

英语中有一则有关句子重音的笑话:有一个人去邮局买了一张邮票,准备发信,他问:“Must I stick it on myself?”由于on 不该重读而重读了,原意“我自己贴(在信封)上吗?”却成了“我得把邮票贴自己身上吗?”结果出了洋相。可见,正确处理句子重读绝对不可忽视。

句子重读的一般规则

在连贯的话语中,不可能所有的词都同样重要,必须有些词较为关键,有些词则相对次要一些。一般来说,关键词需要重读,这就是句子的重音,而其他词则不必重读。或者可以说成:实词重读,虚词不重读。

一般需要重读的词(实词/关键词):

实义动词、名词、形容词、副词、数词、疑问词和感叹词等。

一般需要重读的词(虚词/非关键词):

助动词、情态动词、冠词、介词、连词、物主代词、关系代词和关系副词等。

另外,人称代词、连词、介词和助动词等一般不重读,但在特定情景中,也需要重读。如人称代词做并列主语或宾语时需重读,句首的介词也需要重读,做主语或宾语的指示代词也需要重读。

在听力考试中,句子重音可以帮助考生找到关键词,并把握住主要意思,正确理解所听的内容。一般情况下,在不需要特别强调或对比某些内容时,句子的重音通常落在最后一个出现的实词上,例如:

例如:The course was more difficult than she had expected, but she got a lot out of it.译文:这个课程比她想象中的难多了,但她还是从中学会了很多东西。

这个句子中,只要听到重读的词或词组就不难正确理解句意。

(1)courage, more difficult, expected;

(2)got , lot , out.

句子的逻辑重音

句子的重音总是要表现说话人的思想和他所表达意思的重点,有时为了强调,句子中几乎任何词都可以有句子重音,包括一些通常没有句子重音的词,这种依说话者意图重读的音就是逻辑重音。

例如:

Did you tell my wife?

强调“wife”,你要告诉我妻子吗?

强调“my”,你要告诉我的妻子吗?

强调“you”,你要告诉我的妻子吗?

5. 语调

语调是帮助我们表达各种思想感情的重要途径,英语语调的基本类型有降调、升调和平调。

表示说话人的态度肯定、意思完整、语法结构独立;升调表示说话人的态度不肯定、意思不完整、语法结构不独立;平调一般用于直接引语后面,表述所说的话,音高没有高低的变化。在意义比较复杂的句子或意群中,往往结合了三种基本语调,构成升降调或者降升调,而使语调变得复杂。

美国英语比英国英语更平民化,它的语调也更趋于自然,较少故意的抑扬顿挫;英国英语语调则起伏较大。不同的语调可以表示说话人不同的态度和不同的隐含意思。英语中同一句话采用不同的语调会产生截然不同的语意概念。

例如:“yes”,若用降调,表示说话人对所回答的问题十分确定;若用升调,表示对问题有疑问。语调具有强烈的感情色彩,它使语言更富有表现力。

1

降调

1. 用于陈述句:

例如:I have already seen that movie. ↘

译文:这部电影我已经看过了。

2. 用于特殊疑问句:

例如:What has happened to him?↘

译文:他出什么事儿了?

注意:特殊疑问句有时候用升调表示请别人重复刚才他说过的话。

例如:

A: I graduated from Lanzhou University and majored in mechanical engineering.↘

译文:我毕业于兰州大学工程力学专业。

B:What was your major?↗

译文:你说你的专业是什么?

3. 用于祈使句:

例如:Go back to your seat! Now!↘

译文:回到你的座位上去!马上!

4. 用于感叹句:

例如:What a small world!↘

译文:这世界竟是如此之小!

5. 用在选择疑问句中“or”之后的部分:

例如:Do you want to drive↗ or walk?↘

译文:你想开车还是想步行?

2

升调

1. 用于一般疑问句:

例如:Do you mind if I sit here?↗

译文:你介意我坐在这里吗?

注意:一般疑问句有时候也用降调,表示一种不耐烦或者命令的语气。

例如:Are you satisfied?↘

译文:这下你该满意了吧。

2. 用于罗列事物时:

例如:For each incomplete sentence, there are four choices maked A↗, B↗, C↗, and D↘.

译文:对于每一个不完整的句子,都会给出四个答案,分别为A、B、C和D.

3. 用于陈述句,表示译文、怀疑、未定、猜测或期待等。

例如:You really want to do it?↗

译文:你真要做这件事吗?

4. 用于置于句首的状语短语和状语从句:

例如:After dinner↗, I read a magazine and made telephone calls.

译文:晚饭后,我看了一本杂志,还打了几个电话。

5. 用于并列句的第一个分词,表示句子还未说完:

例如:My fever is gone↗, but I still habe a cough.

译文:我的烧退了,但还在咳嗽。

6. 用于委婉祈使句:

例如:Excuse me, sir↗. Can you help me↗?

译文:先生,打扰一下,您能帮我一下吗?

7. 用于称呼语:

例如:Mrs. Smith↗, this is Tom Jones↘.

译文:史密斯夫人,这是汤姆·琼斯。

平调

用于直接引语后,表示所说的话的具体内容。

例如:"We are going to Florida," She said brightly.

译文:她兴高采烈地说:“我们要到佛罗里达去。”

当然,以上发音规律的前提还是你对每个音节的发音要够标准哦~

英语连读笑话(英语连读100句)插图

求!随便的英语句子及其翻译!,至少80句,详细内容进

1. The American economic system is, organized around a basically

private-enterprise, market- oriented economy in which consumers largely determine what shall be produced by spending their money in the marketplace for those goods and services that they want most.

[参考译文]

美国的经济是以基本的私有企业和市场导向经济为架构的,在这种经济中,消费者很大程度上通过在市场上为那些他们最想要的货品和服务付费来决定什么应该被制造出来。

2. Thus, in the American economic system it is the demand of individual consumers, coupled with the desire of businessmen to maximize profits and the desire of individuals to maximize their incomes, that together determine what shall be produced and how resources are used to produce it.

[参考译文]

因此,在美国的经济体系中,个体消费者的需求与商人试图最大化其利润的欲望和个人想最大化其收入效用的欲望相结合,一起决定了什么应该被制造,以及资源如何被用来制造它们。

3. If, on the other hand, producing more of a commodity results in

reducing its cost, this will tend to increase the supply offered by seller-producers, which in turn will lower the price and permit more consumers to buy the product.

[参考译文]

另一方面,如果大量制造某种商品导致其成本下降,那么这就有可能增加卖方和制造商能提供的供给,而这也就会反过来降低价格并允许更多的消费者购买产品。

4. In the American economy, the concept of private property embraces not only the ownership of productive resources but also certain rights, including the right to determine the price of a product or to make a free contract with another private individual.

[参考译文]

在美国经济中,私有财产的概念不仅包含对生产资源的所有权,也指其他一些特定的权利,如确定一个产品价格和与另一个私人个体(经济单位) 自由签定合同的权利。

5. At the same time these computers record which hours are busiest and

which employers are the most efficient, allowing personnel and staffing assignments to be made accordingly. And they also identify preferred customers for promotional campaigns.

[参考译文]

同时这些计算机记录下哪些时间是最忙的,哪些员工工作效率最高,这样就能相应地做出人员人事安排。而且它们(计算机)也能为促销活动找到那些拥有优先权的顾客。

6. Numerous other commercial enterprises, from theaters to magazine

publishers, from gas and electric utilities to milk processors, bring better and more efficient services to consumers through the use of computers.

[参考译文]

不计其数的其他商业企业,从剧院到杂志出版商,从公用燃气电力设施到牛奶处理厂,都通过计算机的使用给消费者带来更好、更有效率的服务。

7. Exceptional children are different in some significant way from

others of the same age For these children to develop to their

full adult potential, their education must be adapted to those differences.

[参考译文]

残疾儿童在许多关键方面都与其同龄人不同。为了让这些孩子发展其全部的成人后的潜能,他们的教育必须适应这些不同。

8. The great interest in exceptional children shown in public education over the past three decades indicates the strong feeling in our society that all citizens, whatever their special conditions, deserve the opportunity to fully develop their capabilities.

[参考译文]

在过去的30年中,公共教育中显示的对残疾儿童的巨大关注表明了我们社会中的一种中强烈的情绪,那就是所有的公民,不管其情况有多特殊,都应享有充分发展其能力的机会。

9. It serves directly to assist a rapid distribution of goods at

reasonable price, thereby establishing a firm home market and so making it possible to provide for export at competitive prices.

[参考译文]

它(广告)能够直接帮助货物以比较合理的价格被迅速分销出去,因此可以(

使公司)建立一个坚固的国内市场,同时也使以具有竞争力的价格提供出口变得可能。

10. Apart from the fact that twenty-seven acts of Parliament govern the terms of advertising, no regular advertiser dare promote a product that fails to live up to the promise of his advertisements.

[参考译文]

除去议会有27件法案来规范广告的条件,没有任何一个正式的广告商敢于推销一种商品却不能兑现其在广告中的承诺。

11. If its message were confined merely to information and that in

itself would be difficult if not impossible to achieve, for even a detail such as the choice of the color of a shirt is subtly persuasive-advertising wound be so boring that no one wound pay any

attention.

[参考译文]

如果其信息只被局限于告知一一就广告而言,如果这不是完全不可能达到的,也是非常难做的,因为即便是一个诸如衬衫的颜色的选择这样的细节都会具有微妙的说服意味,那么广告就会如此地乏味以至于没有人 会关注它。

12. The workers who gets a promotion, the student whose grades improve,the foreigner who learns a new language-all these are examples of people who have measurable results to show for there efforts.

[参考译文]

得到了升迁的工人们,成绩进步的学生,学会了一门新语言的外国人一 一这些都是那些有可衡量的结果宋显示其努力的人们的例证。

13. As families move away from their stable community, their friends of many years, their extended family relationships, the informal flow of information is cut off, and with it the confidence that information will be available when needed and will be trustworthy and reliable.

[参考译文]

随着家庭离开他们原来稳定的社区,离开他们多年的朋友和扩展的家庭关系,非正式的信息流动被切断了,随之而去的是对在需要时能获得可靠和值得信赖的信息的信心。

14. The individual now has more information available than any generation, and the task of finding that one piece of information relevant to his or her specific problem is complicated, time--consuming, and sometimes even overwhelming.

[参考译文]

现在每个人能够得到的信息比任何时代的人都多,而找到与他/她的特定问题相关的那一点信息的任务不仅复杂、耗时,有时甚至令人难以招 。

15. Expertise can be shared world wide through teleconferencing, and

problems in dispute can be settled without the participants leaving their homes and/or jobs to travel to a distant conference site.

[参考译文]

通过远程会议,专家知识可以在全世界范围内被分享,而争论的问题能够得到解决,同时相关人员也不必离开他们的家庭或工作跑到一个遥远的开会地点。

16. The current passion for making children compete against their

classmates or against the clock produces a two-layer system, in which competitive A-types seem in some way better than their B type fellows.

[参考译文]

现在这种让孩子们和其同学或时间竞争的热情导致了一个双层结构,在这个结构里面善于竞争的A类好像在某个方面要比他们B类的同辈更胜一筹。

17. While talking to you, your could-be employer is deciding whether

your education, your experience, and other qualifications will pay him to employ you and your "wares" and abilities must be displayed in an orderly and reasonably connected manner.

[参考译文]

在跟你谈话的时候,可能成为你的雇主的人就一直在衡量你的教育、经 验和其他资格是不是值得他雇用你,而你的"商品"和能力一定要以一 种有条不紊而且合情合理的相互关联的方式被展示出来。

18. The Corporation will survive as a publicly funded broadcasting

organization, at least for the time being, but its role, its size and its programs are now the subject of a nation wide debate in Britain.

[参考译文]

英国广播公司将作为一个公共基金支持的广播组织存在下来,至少目前 会这样,但是它的角色、它的规模和它的节目现在在英国成了全国上下 的讨论话题。

19. The debate was launched by the Government, which invited anyone with an opinion of the BBC--including ordinary listeners and viewer to say what was good or bad about the Corporation, and even whether they thought it was worth keeping.

[参考译文]

这场辩论是由政府发动的,政府请任何一个对英国广播公司有意见的人 一包括普通的听众和观众一来说说这个公司好在哪里或坏在哪里,甚至 要说说他们是否认为这个公司值得被保留下来。

20. The change met the technical requirements of the new age by engaging a large profess signal element and prevented the decline in efficiency that so commonly spoiled the fortunes of family firms in the second and third generation after the energetic founders.

[参考译文]

这种变化通过引入许多的专业因素从而适应了这个新时代的技术要求, 并且它(这种变化)防止了效率的降低。这种效率的降低在精力充沛的 创业者之后的第二代和第三代人(领导公司)的时候,经常会毁掉那些 家族公司的财富。

Such large, impersonal manipulation of capital and industry greatly increased the numbers and importance of shareholders as a class, an element in national life representing irresponsible wealth detached from the land and the duties of the landowners: and almost

equally detached from the responsible management of business.

[参考译文]

这样巨大而非个人的对资金和产业的操纵极大地增加了股东的数量和他 们作为一个阶级的重要性,这是国家生活中代表不负责任的财富的一个 因素,这种财富不但远离了土地和土地拥有者的责任,而且几乎同样与 公司的负责任的管理毫无关系。

22. Towns like Bournemouth and Eastbourne sprang up to house large

"comfortable" classes who had retired on their incomes, and who had no

relation to the rest of the community except that of drawing dividends and occasionally attending a shareholders' meeting to dictate their orders to the management.

[参考译文]

像伯恩茅斯和伊斯特本这样的城镇的涌现是为了给那些数量很多的"舒 适"

阶级提供居住场所。这些人依赖于其丰厚收入而不工作,他们除了 分红和偶尔参加一下股东大会,向管理层口授一下自己的命令之外,跟 社会的其他阶层毫无瓜葛。

23. The "shareholders" as such had no knowledge of the lives, thoughts or needs of the workmen employed by the company in which he held shares, and his influence on the relations of capital and labor was not good.

[参考译文]

这样的"股东"对他拥有股份的公司所雇用的工人们的生活、思想和需 求一无所知,而且他们对劳资双方的关系都不会产生积极的影响。

24. The paid manager acting for the company was in more direct relation with the men and their demands, but even he had seldom that familiar personal knowledge of the workmen which the employer had often had under the more patriarchal system of the old family business now passing away.

[参考译文]

代表公司的花钱雇来的经理与工人及其需求的关系更加直接,但是就连 他也没有那种熟识的私人之间的了解。而在现在正在消失的古 老家族公司的那种更加家长式的制度下的雇主们却常常对他们的工人有 这样的私人关系。

25. Among the many shaping factors, I would single out the country's

excellent elementary schools: a labor force that welcomed the new technology; the practice of giving premiums to inventors; and above all the American genius for nonverbal, "spatial" thinking about things technological.

[参考译文]

在许多形成因素当中,我将挑选出这些:这个国家优秀的小学教育:欢 迎新技术的劳动者们:奖励发明者的做法;而且最重要的是美国人在对 那些技术性事物的非言语的、"空间性的"思考方面的天赋。

26. As Eugene Ferguson has pointed out, "A technologist thinks about objects that can not be reduced to unambiguous verbal descriptions: they are dealt with in his mind by a visual, nonverbal process...The designer and the inventor.., are able to assemble and manipulate in their minds devices that as yet do not exist".

[参考译文]

正如尤金·弗格森所指出的那样:"一个技术专家思考那些不能被简化成 能被清楚的语言描述的东西。这些东西在他的思维中是通过一种视觉的、 非语言表述的过程宋处理的……设计者和发明者……能够在他们的脑中 装配并操作那些还不存在的装置。"

27. Robert Fulton once wrote, "The mechanic should sit down among

levers, screws, wedges, wheel, etc, like a poet among the letters of the alphabet, considering them as an exhibition of his thoughts, in which a new arrangement transmits a new idea".

[参考译文]

罗伯特·法欧特曾经这样写到:"一个技师会坐在杠杆、螺丝钉、楔子、 轮子等等当中,就像一个诗人沉浸在字母表的字母中,把这些字母看成 自己思想的展示, 在这样的展示中,每种新的次序安排都传达了--种新 的思想。"

28. In the last three chapters, he takes off his gloves and gives the

creationists a good beating. He describes their programs and, tactics, and, for those unfamiliar with the ways of creationists, the extent of their deception and distortion may come as an unpleasant surprise.

[参考译文]

在最后三章中,他脱下手套,将神造论者好好地揍了一顿。他描述了他 们的活动和战术,而且,对于那些对神造论者的做事方式刁;熟悉的人来 说,神造论者的 欺骗和扭曲事实的程度可能会令这些人有一种不快的诧 异。

29. On the dust jacket of this fine book, Stephen Jay Gould says:

"This book stands for reason itself." And so it does-and all wound be well were reason the only judge in the creationism/evolution debate.

[参考译文]

在这本杰出的书的外纸封面上,史蒂芬·杰伊·古尔德写道:"这本书本身就代表理性。"而它确实是这样的--而且如果理性成为神造论/地化 论之间的辩论中的惟一评判标准的话,一切就都好办了。

30. After six months of arguing and final 16 hours of hot parliamentary debates, Australia's Northern Territory became the first legal authority in the world to allow doctors to take the lives of incurably ill patients who wish to die.

[参考译文]

经过了六个月的争论以及最后16个小时激烈的议会辩论,澳大利亚北部地区成了世界上第一个允许医生终止希望死去的绝症病人生命的立 法当局。

31. Some have breathed sighs of relief, others, including churches,

right-to-life groups and the Australian Medical Association, bitterly attacked the bill and the haste of its passage. But the tide is unlikely to turn back.

[参考译文]

一些机构终于松了一口气,但是其他一些机构,包括教堂,倡导生命之权的团体和澳大利亚医学协会,尖锐地抨击这个法案,指责法案的通过 过于匆忙。但是大势已定,不可逆转。

32. In Australia- where an aging population, life-extending technology

and changing community attitudes have all played their partother states are going to consider making a similar law to deal with euthanasia.

[参考译文]

在澳大利亚--人口老龄化,延长寿命的技术和变化看的社会态度,这 些因素都在发挥作用一一其他的州也会考虑制定相似的关于安乐死的 法律。

33. There are, of course, exceptions. Small--minded officials, rude

waiters,and ill mannered taxi drivers are hardly unknown in the US. Yet it is an observation made so frequently that it deserves comment.

[参考译文]

当然,例外是存在的。在美国,心胸狭窄的官员,粗鲁的传者,和没有 礼貌的出租车司机也并不少见。然而人们常常得出这样的观察意见,这 使得它值得被讨论一下。

34. We live in a society in which the medicinal and social use of

substances(drugs) is pervasive: an aspirin to quiet a headache, some wine to be sociable, coffee to get going in the morning, a cigarette for the nerves.

[参考译文]

我们生活在一种药品(毒品)的医学用途和社会用途都很广泛的社会里: 一片用来止头痛的阿斯匹林,一些用来社交的葡萄酒,早上自己提提神 所喝的咖啡,一支用来定神的香烟。

35. Dependence is marked first by an increased tolerance, with more and more of the substance required to produce the desired effect, and then by the appearance of unpleasant withdrawal symptoms when the substance is discontinued.

[参考译文]

对药品的依赖性首先表现为不断增长的耐药量,要产生想得到的效果所 需要的药品剂量越来越大,然后表现为当停止用药后,令人不快的停药 症状的出现。

36. "Is this what you intended to accomplish with your careers?" Senator Robert Dole asked Time Warner executives last week. "You have sold your souls, but must you corrupt our nation and threaten our children as well?"

[参考译文]

上星期参议员罗博特多尔质问时代华纳公司的高级管理人员们:"难道这就是你们希望能够成就的事业?你们已经出卖了自己的灵魂,但是难道 你们还非要腐化我们的国家,威胁我们的孩子们吗?"

37. "The test of any democratic society, he wrote in a Wall Street

Journal column', "lies not in how well it can control expression but in whether it gives freedom of thought and expression the widest possible latitude, however disputable or irritating the results may sometimes be..."

[参考译文]

"对任何一个民主社会的考验,"他在《华尔街杂志》的一个专栏文章中写到,"不在于它能够多有效地控制各种意见的表达,而在于这个社会是 否能给予思考和表达的尽可能广泛的自由,不管有时候这种结果是多么 的富有争议或令人不快…"

38. During the discussion of rock singing verses at last month's

stockholders' meeting, Levin asserted that "music is not the cause of

society's ills" and even cited his son, a teacher in the Bronx, New York, who uses rap to communicate with students.

[参考译文]

在-上个月的股东大会上关于摇滚歌词的讨论中,莱文宣称说:"音乐不是社会问题的原因",他甚至还以他的儿子为例。他的儿子是纽约州布朗克 斯的一个教师,并用说唱音乐与学生们进行沟通。

39. Much of the language used to describe monetary policy, such as

"steering the economy to a soft landing" of "a touch on the brakes" , makes it sound like a precise science. Nothing could be further from the truth.

[参考译文]

有很多用于描述货币政策的词汇,例如"轻踩刹车"以"操纵经济软着 陆",使货币政策听起来像是一门精确的科学。没有什么比这更远离实际 情况的了。

40. Economists have been particularly surprised by favorable inflation

figures in Britain and the United States, since, conventional measures suggest that both economies, and especially America's, have little productive slack.

[参考译文]

经济学家们对英国和美国的有利的通货膨胀数据尤其感到惊讶,因为传统的计量方法显示两国的经济,特别是美国的经济,几乎没有生产萧条的时候。

That wretch !

真卑鄙!

that…! 真…! 例:That rascal ! 真霸道! That bully ! 真霸道!

When someone blushes with embarrassment,

When someone carries away an ache,

When someone's weakness

provides the laughter,

When a child is brought to tears,

When everyone can't join in the laughter,

It's a poor joke.

An injury is forgiven more easily

than an insult.

当某人因窘迫而脸红时;

当某人带走的是一份伤痛;

当某人的缺点成为笑料时;

当小孩受委屈流泪时;

当不是所有的人都乐在其中时,

这是一个蹩脚的笑话,

外伤比内伤更容易得到谅解。

Running water does not get stale;

a door-hinge is never worm-eaten.

流水不腐,户枢不蠹。

1.帐单须在本月底之前全部付清。

The bill must be paid in full/paid up by the last day of this month.

pay up/pay in full全部付清

2.我要办理信用卡挂失并取消那张卡。

I'd like to report the loss of my credit card and cancel it.

3.是否可给我一张有旅馆地址的名片?

Can I have a card with the hotel's address?

4.这家工厂工人按小时计酬,办公职员(人员)按月领薪。

The worker in this factory is paid by the hour and the office/clerical staff /worker is paid a monthly salary.

5.他们虽然已经水尽粮绝,但情绪都很好,并且深信他们很快就会出来的。

Though they are running out of food and drink, the men are cheerful and confident that they will get out soon.

6. For people who want to adopt a healthy and meaningful life style, it is important to find time to learn certain new knowledge. Just as an old saying goes: it is never too late to learn.(英译汉)

对于那些想过上健康而有意义的生活的人们来说,找时间学习一些新知识是很重要的,正如那句老话:活到老,学到老

英语演讲发音技巧

现在有很多的学生在学习英语的时候,收到“中国式英语”影响,导致发音错误不断,很容易在与外国人交流时闹笑话。下面是我为大家收集关于,欢迎借鉴参考。

一、连读

连读有两种规则,分别为:

1、以子音结尾的单词+母音开头的单词:

如:1I’d like another bowl of rice. 这里like / laik / 以子音结尾,another 以母音开头,所以连读;2We have an English friend. 这个句子有两处连读:前一处是have的尾子音/v/与an的开头母音连读为/v/;后一处是an的尾子音/n/与English的开头音素/i/连读为/ni/。举例:I’m~an~English boy. It~is~an~old book. Let me have~a look~at~it.

Ms Black workedin~an~office last~yesterday. I called~you half~an~hour~ago.

Put~it~on, please.Not~at~all. Please pick~it~up.

注意:以子音结尾指的是音标中的最后一个音是子音,而不是单词的结尾,这如同u[ju:.]niversity前面的定冠词必须用a 一样。

2、以子音结尾的单词 + h开头的单词h不发音,与前面的子音连读

what will he [wili]do? Has he done it before? Must he [ti] go?

Can he do it? Should he….?

Tell him to ask her…. Leave him [vim]. For him 连读这个词,会发现和forum 很相似

3、以-r或-re字母结尾的单词+母音开头的单词时,可将/r/与后面的母音拼读。

如:They looked for it here and there.这个句子也有两处连读:前一处是for it合读为/frit/,后一处是here and合读为/hirnd/。举例:They’re my father~and mother. I looked for~it here~and there.There~is a football under~it. There~are some books on the desk. Here~is aletter for you. Here~are four~eggs. But where~is my cup? Where~are yourbrother~and sister?

注意,如果一个音节的前后都有字母r,即使后面的词以母音开头,也不能连读。 The black clouds are ing nearer and nearer.nearer与and不可连读

4、“子音+半母音”型连读

英语语音中的/j/和/w/是半母音,如果前一个词是以子音结尾,后一个词是以半母音,特别是/j/开头,此时也要连读。

举例:Thank~you. Nice to meet~you. Did~you get there late~again?Would~you like~a cup~of tea? Could~you help me, please?

5、“母音+母音”型连读

如果前一个词以母音结尾,后一个词以母音开头,这两个音往往也要自然而不间断地连读到一起。

举例:I~am Chinese. He~is very friendly to me. She wants tostudy~English. How~and why did you e here? She can’t carry~it. It’ll takeyou three~hours to walk there. The question is too~easy for him to answer.

6、a the型连读

a the 一般与后面的单词连读,并且轻而短。特殊情况 a university.

7、注意:连读现象只出现在意群内部,意群与意群之间的两个相邻单词即使符合上面所讲的两个条件,也不连读。

如:I hope it\;ll get a little warmer. 这个句子中的hope it就不连读为/hupit/,因为主句I hope是一个意群,后面的从句是另一个意群。

举例:Is~it a~hat or a cat?hat与or之间不可以连读

There~is~a goodbook in my desk. book与in之间不可以连读

Can youspeak~English or French? English与or之间不可以连读

Shall we meetat~eight or ten tomorrow morning? meet与 at,eight与or不连读

She opened thedoor and walked~in. door与and之间不可以连读

二、失音不完全爆破

由于失去爆破是失音的一种现象,摩擦音也会被失去,所以统称为失音。注意:爆破音并不是完全失去,仍然形成阻碍,把气流堵在里面,但不爆破,稍作停顿,直接发出相邻的子音。失去爆破6个爆破音有3对/p/,/b/,/t/,/d/,/k/,/g/。规则:

1、发生在单词内部的不完全爆破

如:bla ck board, foo t ball, ke p t等。括号中的子音字母对应的子音音素/k/,/t/,/p/稍作停顿,没发出音来。

2、发生在单词之间的不完全爆破

不完全爆破在两个相邻单词之间出现的情况非常多。

①爆破音中的任何两个爆破音相邻时,前一爆破音失去爆破。如a big car等。举例:

The girl in thered coat was on a black bike just now.

The big bus fromthe fac tory is full of people.

What time doeshe get up every morning

This is an oldpicture of a big car.

The old doctorhas a cat, too.

②爆破音中的任何一个后接摩擦音/f/, /s/,/W/,/T/时,前面的爆破音失去爆破。举例:

Good morning,Mr. Bell.

Uncle Li’sfactory is quite near to the cinema.

I went therealone at nine last night.

Do you know hi *** ike number? -Sorry, I don’t know. I didn\;t say so.

The forty-firstlesson is quite difficult.

③爆破音后接/t/, /d/, /tr/, /dr /时,前面的爆破音失去爆破。如a great change等。④爆破音后接/m/, /n/, /l/时,前面的爆破音失去爆破。如a bit more expensive等。

3、失音的条件:相邻的两词在意义上必须密切相关,同属一个意群。连读所构成的音节一般都不重读,只需顺其自然地一带而过,不可读得太重,也不可音。连读符号:~

三、重音

1、重音发音技巧

每一个英文单词如果有多个音节,或者一个句子中有多个音节,那么至少有一个音节是发重音的,当重音放在某个单词或音节的时候,这个词或者音节中的母音要发得重,发得长一点。当重音没有放在某个音节的时候,通常它其中的母音要发得轻一点,短一点,并且一般会变音成为或,例如 purpose, 正常音标为,而实际发音为 ; banana,其中ba 与最后音节na 发音短而轻,中间音节的母音a读得重而长。例句: I didn’t do it on purpose.

2、重音的位置

一般情况下,句子中的名词、动词、形容词、副词,these those, why what, which, wh*,……需要重读;句子中的功能性单词冠词a, the等, 指代词I, he, she, his, her, your, my等, 位置介词in, on, behind等, 连词and, but等, 助动词do, dose等。但在句子中,如果为了特殊强调某项内容,那么不受上述规则的限制。

3、重音对词义的影响

句子中的单词,如果发重音时,一般该单词发的重而长。单词内部重音位置的不同,会影响词的性质。当重音放在第一个音节时,通常该词为名词或形容词,当重音放在后面的音节时,通常该词为动词,例如: ’permit, n 通行证,许可证; per’mit, v,被允许; ’perfect, adj, 完美的,per’fect, vt, 改善,使…完美。

4、清浊子音对母音发音的影响

在有声子音浊子音前,母音通常发得比较长,在无声子音清子音前,母音通常发得比较短,例如: eyes ice, seed sit等等的区别。这也是听力中区别单词的技巧。

5、can can’t发音区别

I can help you 重音放在help上; can’t help you 重音放在can’t上,发音依然为can, 但随其后的 ’t 做稍微停顿。 I can help you,如果把重音放在can 上,外国人会误认为不能帮他。

6、thirteen thirty发音区别

Thirteen 重音在thir’teen, thirty重音放在第一个音节上 ’thirty.

7、助动词重音

当为了强调某个动词时,一般会重读前面的助动词,如果前面没有助动词,需要新增助动词do然后重读,eg. He has 重读 done his work, 为了强调他“做”; he spoke, 为了强调他确实说话了,应该为 he did 重读 speak。

四、音的同化

音的同化也是一种连读的现象,两个词之间非常平滑的过渡,导致一个音受临音影响而变化。主要是以下三种方式:

1、子音[d]与[j]相邻时,被同化为[dэ]:Would you....?

2、子音[t]与[j]相邻时,被同化为[t∫]: Can’t you:。。。。?

3、子音与[j]相邻时, 被同化为[∫]: Miss you

五、浊化

1、[S]后面的清子音要浊化

Discussion:[k] 浊化成 [g] ; Stand:[t] 浊化成[d] ;expression_r_r_r: [p]浊化成

2、美音中:[t]在单词的中间被浊化成[d]

如: writer,听起来和 rider 的发音几乎没有区别;letter—ladder ;out of

美国人和加拿大人发音为了省事,习惯清音浊化,尤其是[t]在单词的中间一定会浊化成[d],但英国人发音不会这样,这也是英音和美音的一大区别。了解这一浊化原则,会给听力带来一些帮助。

   六、用词

1、及物动词与不及物动词的口语技巧

Like want都是及物动词,在口语中必须连线一个object, 例如:在口语中回答I like, I don’t like, I want, I don’t want, 全部为错误表达。应该为I don’t like it, or I want them ……。

2、a the的使用技巧

一般情况不可数名词不加a, eg, he has long hair; 可数的时候可以加a , eg, a hair isin my cup特指的时候可以加the. 另外就是意思的不同,I like a dog, 我喜欢狗, I like dog,我喜欢狗肉,I eat a hamburger我吃了一个汉堡,I eat hamburger我吃了汉堡里的一点碎牛肉;I eat a cake 我吃了一个蛋糕, I eat cake 我吃了一点蛋糕。一般情况加a 表示整个,不加a表示一块或一部分。如果第一次提到并且对方事先不知道指的是哪个东西,那么用a, 再次提到时或对方事先知道所特指的物件时,用the. 如果对于大家都很熟悉的东西或者他们经常提到的东西,用the, eg, the sun, the wind, the earth, ……

3、regret 的用法

Regret to dosomething, 感到遗憾地干什么事将要发生的,regret doing something, 很后悔做了某事已经发生。

4、try 的用法

Try to dosomething, 表示尽力做某事, try doing something, 表示尝试一下做某事。

5、祈使动词的用法

Make,have和get 得区别,使某人干某事,make 最强硬迫使,have 其次要求,get最弱祈求着使某人干某事。

6、could be able to 的区别

Can could和be able to的区别,在过去否定句中,两者相同,I couldn’t play a piano. I wasn’t able to play a piano, 都表示他们表示过去不会弹钢琴。在过去肯定句中,用could表示过去有能力做到,而现在没有能力做到了,be able to 表示在特定的时间有能力做到,并不表示现在没有能力做到或者与当前是否有能力无关。Eg. Yesterday I was able to find it 正确表达, Yesterday I could find it 错误表达。

七、断句

1.断句的技巧

较长的英文句子要按意群断句, 可以使表达更清楚、更地道。eg. My mother_listens to the radio_in the evening.

2.子句的强调

有定语从句时,需要断句使句子结构和语义清楚。然而定语从句前后断句的不同会表示不同的意思,eg. My sister_who lives in USA_is a doctor.表示我有一个妹妹,她生活在美国,并且是个医生表示仅有一个妹妹,后面的结构是并列描述;My sister who lives in USA_is a doctor, 表示我在美国的那个妹妹是一个医生表示有很多妹妹,定语从句特指在美国的那个

八、语调

1. 疑问句

Yes or No问题,问句最后上扬; Wh* 开头的问题,问句最后下降语调;选择问句,问句前面的选项都是上扬,最后一项下降;附加问句的语调,如果问句是个事实或要求对方同意你的观点时,语调是要下降的,eg. If you think a lady is beautiful, you should say “the ladyis beautiful, isn’t she? 下降语调”;如果完全不知道事实或答案的时候,附加问句是要上扬的,eg. If you don’t know whether he has e. You should say “themen isn’t here, isn’t he? 上扬”

九、节奏

节奏并不仅指说话的速度快慢,还包含了许多平时不被重视的小环节,比如语调的升降、词语的重音、句子在何处停顿。很多中国学生要么按照中文的思维习惯,随心所欲把句子“大卸八块”;要么练习肺活量,一句话从头连到尾不喘气。于是,中国人听起来清清楚楚的句子,到外国人耳朵里就变成了“不知所云”。

练习方法:找一盒老外读的标准磁带,在录音机里不停顿地播放。然后你看着文字稿,亦步亦趋地跟着他的节奏读。这时候,充分调动你的耳朵,适应外国人的语音语调,还要像个回声筒似地反映出来。久而久之,当你习惯了老外的节奏,只要具备5000个基本单词,就能应付一般的对话。

艾莉的冷笑话时间是什么?

1、英文原文:A moon rock tastes better than an earthly rock。月球上的石头尝起来比地球上的好)——Beacause it*s meteor。(因为那是陨石)

中文翻译:月球的饼干味道比地球上的好,因为是“月饼”,解说:“meteor(陨石)”和“meatier(肉更多)”谐音,因此前者味道更好。

2、英文原文:It doesn’t matter how much you push the envelope,It’ll still be stationary(不管怎么突破底线,本质始终不变)。

中文翻译:不管你怎么推他们,它不动就是不动。解说:“push the envelope”是短语,意为“挑战限制尺度,突破原有底线”,“stationary”意为“不动的,固定的。整个是把短语“push the envelope”故意拆开理解,笑点为“不管怎么推那个信封,它就是不动啊喂”。

3、英文原文:3.14% of sailors are Pi Rates。(3.14%的水手是海盗。)

中文翻译:有3.14%人口的脸必定都是圆的。解说:“Pi Rates”连读起来和“pirates”谐音。

4、英文原文:I stayed up all night wondering where the sun went(我整夜不睡想知道太阳到哪儿去了)—— Then it dawned on me(然后已经黎明了/我恍然大悟)。

中文翻译:我整晚不睡想看看月亮最后去哪儿了,然后天空就变得越来“越亮”了,解说:“dawned on me”是短语,意为“恍然大悟,想通了”。原意按字面意思解为直到天亮了/黎明了,熬了一夜想知道太阳到哪里去了,结果太阳来到头底上了。

5、英文原文:I tried to catch some fog earlier(在我试图抓住一些雾之前)——I mist(我雾失了)。

中文翻译:我努力抓住一团雾,却害得我一头雾水,解说:“mist”和“missed”谐音。

6、英文原文:Do you know what*s not right(你知道什么是不对吗?)——Joel:Left?(左)

中文翻译:你知道老虎叫什么名字吗?——眈眈,解说:原意是“什么是不对(right)/什么不是右(right)”,当然是左(Left)了。中文翻译“虎视(是)眈眈”,也很好笑,乔尔这是唯一一次参加与艾莉的互动。

赞(0)
未经允许不得转载:笑话哦 » 英语连读笑话(英语连读100句)

评论 抢沙发